"he condemned" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأدان
        
    • أدان
        
    • وقال إنه يدين
        
    • لقد حكم
        
    • قال إنه يدين
        
    • وأعرب عن إدانته
        
    he condemned the use of fatwas by unqualified persons. UN وأدان صدور فتاوى عن أشخاص غير مؤهلين لذلك.
    he condemned acts of violence and called upon all those who perpetrated them to immediately stop such acts. UN وأدان المجلس أعمال العنف ودعا جميع الأطراف التي تديمها إلى التوقف عن هذه الأعمال على الفور.
    he condemned all attacks on them and expressed serious concern at the various incidents of harassment and damage which had occurred over the past two years. UN وأدان جميع الاعتداءات عليها وأعرب عن قلقه الشديد لحوادث التحرش والتدمير المختلفة التي وقعت على مدى العامين الماضيين.
    he condemned suicide bombers as cowards, agents of evil. Open Subtitles لقد أدان المفجرين الإنتحاريين بأنّهم جبناء، وعملاء للشرّ.
    Furthermore he condemned the activities of the Lord's Resistance Army and called for enhanced regional coordination to confront that armed group. UN وعلاوة على ذلك، أدان أنشطة جيش الرب للمقاومة ودعا إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمواجهة هذه المجموعة المسلحة.
    he condemned Israel's retaliatory decision to not allow the representative of the European Union to visit Gaza, and hoped that it would not set the tone for the peace talks. UN وقال إنه يدين القرار الانتقامي الذي اتخذته إسرائيل بعدم السماح لممثل الاتحاد الأوروبي بزيارة غزة ويأمل في ألاّ تحدد إسرائيل مضمون مباحثات السلام.
    he condemned him to live trapped in the body of a sick child. Open Subtitles لقد حكم عليه بالعيش مختفي في جسم طفل صغير مريض
    he condemned the use of freedom of expression to attack religious convictions. UN وأدان استخدام حرية التعبير لمهاجمة المعتقدات الدينية.
    he condemned the kidnapping and killing of peacekeepers in the Democratic Republic of the Congo and Lebanon. UN وأدان خطف وقتل حفظة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان.
    he condemned the indiscriminate rocket fire from Gaza into Israel, but expressed concern at the heavy Israeli response. UN وأدان إطلاق الصواريخ بشكل عشوائي من غزة على إسرائيل، ولكنه أعرب عن القلق إزاء الرد الإسرائيلي المفرط.
    he condemned the plan to build 2,600 new housing units in East Jerusalem. UN وأدان خطة بناء 600 2 وحدة سكنية جديدة في القدس الشرقية.
    he condemned all measures taken to undermine the territorial integrity of the Syrian Arab Republic. UN وأدان كافة التدابير المتخذة لتقويض السلامة الإقليمية للجمهورية العربية السورية.
    he condemned discrimination and immorality, inequality and exploitation. UN وأدان التمييز والتهتك وانعدام المساواة والاستغلال.
    According to the information received, he condemned the activities of drug traffickers in the region of the State of Coahuila and their connection with the authorities. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنه كان قد أدان أنشطة مهربي المخدرات في منطقة ولاية كواويلا وصلتهم بالسلطات.
    With regard to the Israeli-Palestinian conflict, he condemned settlement activities and called for an end to attacks on Israeli territory. UN وفيما يتعلق بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني، أدان الأنشطة الاستيطانية ودعا إلى وضع حد للهجمات على الأراضي الإسرائيلية.
    In that context, he condemned the use or encouragement of unilateral measures of any kind as a means of coercing a State to subordinate the exercise of its sovereign rights to another State. UN وفي هذا السياق، أدان استخدام أو تشجيع التدابير الأحادية الجانب من أي نوع كوسيلة لإرغام دولة ما على إخضاع حقوقها في ممارسة سيادتها لدولة أخرى.
    Certain circles in Kinshasa have sought to exploit the comments made by Rwanda's Head of State, Mr. Pasteur Bizimungu, in October 1996, when he condemned the acts of genocide perpetrated against a group of Kinyarwanda-speaking Zairian citizens which Zaire had inherited as a result of the Berlin Conference. UN وقد سعت بعض اﻷوساط في كينشاسا إلى اﻹسراف في استغلال تصريحات رئيس الدولة اﻷوغندية، السيد باستور بيزيمونغو. وكان ذلك عندما أدان في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أعمال الابادة الجماعية الموجهة ضد فئات من المواطنين الزائريين الناطقين باللغة الكينية الرواندية، وهي فئة ورثتها زائير عن مؤتمر برلين.
    Furthermore, he condemned the attacks against humanitarian workers, called for their safety to be respected and expressed concern at the flow of arms into the country (see below). UN وعلاوة على ذلك، أدان الرئيس الهجمات ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وطالب باحترام سلامتهم، وأعرب عن قلقه إزاء تدفق الأسلحة إلى البلد (انظر أدناه).
    Furthermore, he condemned the attacks against humanitarian workers, called for their safety to be respected and expressed concern at the flow of arms into the country (see below). UN وعلاوة على ذلك، أدان الرئيس الهجمات ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وطالب باحترام سلامتهم، وأعرب عن قلقه إزاء تدفق الأسلحة إلى البلد (انظر أدناه).
    11. Reviewing the various forms of terrorism, he condemned States which stockpiled weapons of mass destruction, whether nuclear, biological or chemical, and threatened to use them. UN ١١ - ثم استعرض مختلف أشكال اﻹرهاب، وقال إنه يدين الدول التي تقوم بتخزين أسلحة الدمار الشامل، سواء أكانت نووية أو بيولوجية أو كيميائية، وتهدد باستخدامها.
    he condemned us to death. Open Subtitles لقد حكم علينا بالموت
    18. Echoing the statement made by the representative of Algeria, speaking on behalf of the Group of 77 and China, he condemned unilateral coercive measures which placed obstacles in the way of payment of assessed contributions. UN 18 - ومردداً ما جاء في البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر، ومتحدثاً باسم مجموعة الـ 77 والصين، قال إنه يدين التدابير القسرية الإنفرادية التي تضع عقبات في طريق سداد الاشتراكات المقررة.
    he condemned the misuse of the Committee's debates to pursue unwarranted political goals. UN وأعرب عن إدانته لإساءة استعمال مناقشات اللجنة سعيا وراء أهداف سياسية لا مبرر لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus