"he considered that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورأى أن
        
    • واعتبر أن
        
    • اعتبر أن
        
    • وقال إنه يرى أن
        
    • قال انه يرى أن
        
    • فإنه يعتبر أن
        
    • وقال إنه يعتبر أن
        
    • من رأيه أن
        
    • ورأى أنه
        
    • فإنه يرى أن
        
    • فهو يرى أنه
        
    • وارتأى أن
        
    • وأضاف أنه يرى أن
        
    • وأضاف قائلا انه يرى أن
        
    • قال انه يعتبر
        
    he considered that the restrictions on movement should be discussed by the Committee and also called for the issuance of multiple-entry visas. UN ورأى أن القيود المتعلقة بالتحرك ينبغي أن تناقش في اللجنة.
    he considered that demand should be the criterion for both increases and reductions in publications. UN ورأى أن الطلب ينبغي أن يكون هو المعيار في زيادة المنشورات وتخفيضها.
    he considered that this was an ethnic problem, not a religious one. UN واعتبر أن الأمر يتعلق في هذه الحالة بمشكلة إثنية وليست دينية.
    However, he considered that the policy choice made in recommendation 192 was unsound. UN بيد أنه اعتبر أن الخيار السياساتي المتاح في التوصية 192 غير سليم.
    he considered that there were some interesting elements in the outcome of the Expert Meeting. UN وقال إنه يرى أن هنالك بعض العناصر المثيرة للاهتمـام في حصيلـة اجتماع الخبراء.
    He saw no need for article 16, and on article 19 he considered that the problem would be better dealt with through cooperation between the Court and the court which had carried out the initial trial. UN وهو لا يرى ضرورة للمادة ٦١ وفيما يتعلق بالمادة ٩١ قال انه يرى أن المشكلة ستكون أفضل لو عولجت عن طريق التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة التي تضطلع بالمحاكمة اﻷولية .
    he considered that the current patchwork of bilateral investment treaties did not facilitate foreign investment. UN ورأى أن الخليط الحالي من معاهدات الاستثمار الثنائية لا ييسر الاستثمار اﻷجنبي.
    he considered that the bad and undifferentiated image of Africa, inherited from the past, was a major cause of this disappointing performance. UN ورأى أن صورة أفريقيا السيئة وغير المتمايزة الموروثة عن الماضي هي سبب رئيسي من أسباب هذا اﻷداء المخيب لﻵمال.
    Emphasizing that Protocol V complemented and reinforced the Ottawa Convention, he considered that efforts to combat explosive remnants of war should be inspired by mine action and should be closely related to it. UN وأكد ممثل ليتوانيا أن البروتوكول الخامس يكمل اتفاقية أوتاوا ويعززها ورأى أن مكافحة المتفجرات من مخلفات الحرب ينبغي أن تسترشد بالأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام وأن تكون ذات صلة وثيقة بها.
    he considered that Tuvalu society has allowed the use of corporal punishment by parents at home and has, to some extent, permitted its use at primary school as well. UN واعتبر أن مجتمع توفالو أجاز للآباء اللجوء إلى العقاب البدني في البيوت وأجاز ذلك إلى حد ما في المدارس أيضاً.
    he considered that Montenegro may be in a position to support this project, although he would need more details. UN واعتبر أن الجبل الأسود قد يكون في وضع يمكّنه من دعم هذا المشروع، على الرغم من أنه سيحتاج إلى مزيد من التفاصيل.
    he considered that the majority of the Territories on the list were actually self-governing and should be removed from the list. UN واعتبر أن أغلبية اﻷقاليم الواردة في القائمة تتمتع فعلا بالحكم الذاتي وأنه ينبغي حذفها من القائمة.
    In conclusion, he considered that the draft report was an excellent document. UN وفي الختام، اعتبر أن مشروع التقرير يشكل وثيقة متميّزة.
    Furthermore, he considered that granting the request would be a way for the international community to help promote the development and economic integration of the African region, and especially the States members of WAEMU. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر أن الموافقة على الطلب ستكون وسيلة للمجتمع الدولي يستطيع من خلالها المساعدة على تعزيز التنمية والتكامل الاقتصادي في منطقة أفريقيا، ولا سيما في الدول الأعضاء في الاتحاد.
    he considered that UNCTAD was best placed to address this issue. UN وقال إنه يرى أن اﻷونكتاد هو أفضل من يتصدى لهذه القضية.
    he considered that it would be helpful to develop specific guidelines or principles to assist States, including in relation to indigenous peoples' participation in and control over the design and implementation of project activities. UN وقال إنه يرى أن من المفيد وضع مبادئ توجيهية أو مبادئ محددة لمساعدة الدول في مجالات منها مشاركة الشعوب الأصلية في تصميم وتنفيذ أنشطة المشاريع ومراقبتها.
    With regard to paragraph 6, he considered that a five-year period should be allowed for arrears. UN وبخصوص الفقرة ٦ ، قال انه يرى أن فترة خمس سنوات يمكن أن يسمح بها بالنسبة للمتأخرات .
    That would assume solidarity rarely seen in the international community, and so he considered that the best mechanism to mitigate the adverse human rights impacts of unilateral coercive measures might be to mobilize public opinion against such measures. UN وذلك يفترض وجود تضامن تندر رؤيته في المجتمع الدولي، وبالتالي فإنه يعتبر أن أفضل آلية للتخفيف من الآثار السلبية للتدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان هي حشد الرأي العام ضد هذه التدابير.
    he considered that the message of the meeting was one of commitment by all members to international economic cooperation in which South-South cooperation was a crucial element. UN وقال إنه يعتبر أن رسالة الاجتماع هي رسالة تعبر عن التزام جميع اﻷعضاء بالتعاون الاقتصادي الدولي الذي يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصرا حاسما منه.
    he considered that a guidance document on environmentally sound management should not interpret alleged gaps or ambiguities in the text of the Convention, nor determine the procedure for the transboundary movement of wastes or used products. UN وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود.
    he considered that it was important to expand the reference to collusion in paragraph 16, rather than removing it altogether and moving it down to subsection 5. UN ورأى أنه من المهم توسيع نطاق الإشارة إلى التواطؤ في الفقرة 16 عوضاً عن إزالتها تماماً ونقلها إلى موضع لاحق من النص ضمن المادة الفرعية 5.
    As to the list of crimes covered by the court's jurisdiction, he considered that it should include the grave crime of international terrorism. UN أما فيما يتعلق بقائمة الجرائم المشمولة باختصاص المحكمة، فإنه يرى أن تشمل جريمة اﻹرهاب الدولي الخطيرة.
    Nonetheless, he considered that a decision on the matter should be deferred pending a proper assessment by Member States as to whether such adjustment was really necessary. UN ومع ذلك فهو يرى أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار بشأن المسألة الى أن تجرى الدول الأعضاء تقييما سليما لما إن كان ذلك التعديل ضروريا حقيقة.
    he considered that to be an important and useful function, necessary to avoid creating virtual realities. UN وارتأى أن تلك وظيفة مهمة ومفيدة، وضرورية لتفادي نشوء بعض الحقائق الافتراضية.
    he considered that the two subparagraphs in question adequately covered the issue of international character, and fully supported the Chairman's suggestion that the matter should be referred to the drafting committee to settle the sequence in which they occurred, particularly since the delegation of France had shown that the matter was perhaps less simple than it seemed at first sight. UN وأضاف أنه يرى أن الفقرتين الفرعيتين المعنيتين تعالجان بقدر كاف مسألة السمة الدولية، وأعرب عن تأييد وفده الكامل لاقتراح الرئيس بإحالة المسألة إلى لجنة الصياغة لحسم مسألة التسلسل الذي ينبغي أن تردا به، ولا سيما أن وفد فرنسا قد بيّن أن المسألة قد تكون أبسط مما تبدو عليه للوهلة الأولى.
    he considered that the issue of elements of crimes was too complex to be included. UN ٩٤ - وأضاف قائلا انه يرى أن مسألة أركان الجرائم معقدة الى حد يتعذر معه ادراجها .
    With respect to paragraph 6, he considered that a period of two full years was sufficient. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٦ ، قال انه يعتبر أن فترة سنتين كاملتين كافية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus