"he deems appropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • يراه مناسبا
        
    • يراها مناسبة
        
    • يراه ملائما
        
    • يراه مناسباً
        
    • يعتبره تعاونا ملائما
        
    • يرى من الملائم
        
    In this context, we believe that the Assembly President should have the flexibility to deploy human and financial resources as he deems appropriate for the session. UN وفي هذا السياق، نعتقد أنه ينبغي أن تتوفر لرئيس الجمعية العامة المرونة في توزيع الموارد البشرية والمالية على النحو الذي يراه مناسبا للدورة.
    The monarch was also requested to use his international good offices via the United Nations, its states and organizations according to what he deems appropriate. UN ومن ثم بذل مساعيه العالمية عبر الأمم المتحدة، ودول العالم ومنظماته، وفق ما يراه مناسبا.
    Furthermore, as we warned against any initiative to exploit the resources of the disputed maritime zones, we asked the Secretary-General to take all measures he deems appropriate to avoid any conflict. UN وإذ حذرنا من أي مبادرة لاستثمار الموارد في المناطق البحرية المتنازع عليها، فإننا طلبنا من سعادة الأمين العام اتخاذ كل التدابير التي يراها مناسبة تجنبا لأي نزاع.
    Our support for the two resolutions now before us is based on our understanding that the Secretary-General enjoys managerial freedom, as authorized under the Charter of the United Nations, to make the changes he deems appropriate within the Secretariat, provided there is accountability. UN ويستند تأييدنا للقرارين المعروضين علينا الآن إلى إدراكنا بأن الأمين العام يتمتع بالحرية الإدارية، على النحو الذي تمت الموافقة عليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة، لإجراء التغييرات التي يراها مناسبة في إطار الأمانة العامة، شريطة أن تكون هناك محاسبة.
    The two parties may decide to include other Ivorian parties in the committee, while the facilitator may also call upon any member of the international community to participate in the committee, as he deems appropriate. UN وللطرفين أن يقررا ضم أطراف إيفوارية أخرى إلى اللجنة، كما أن للميسِّر أن يدعو أي عضو من أعضاء المجتمع الدولي للمشاركة في اللجنة، حسبما يراه ملائما.
    134. The Conference called on the Secretary General to make the necessary contacts as he deems appropriate, with the heads of States and governments, as well as with the Foreign Ministers of Member States to guarantee the payment of contributions on time and settlement of arrears. UN دعا المؤتمر الأمين العام إلى إجراء الاتصالات اللازمة حسبما يراه مناسباً مع قادة الدول والحكومات، وكذا مع وزراء الخارجية في الدول الأعضاء لضمان دفع المساهمات في وقتها وتسديد المتأخرات.
    " The Security Council recognizes the importance of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, supports his activities and welcomes his cooperation with all relevant programmes, funds and agencies of the United Nations system which he deems appropriate. UN " ويعترف مجلس اﻷمن بأهمية ولاية الممثل الخاص لﻷمين العام فيما يتعلق باﻷطفال والمنازعات المسلحة، ويدعم أنشطته ويرحب بتعاونه مع جميع البرامج والصناديق والوكالات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة، الذي يعتبره تعاونا ملائما.
    It also recognizes the Secretary-General's prerogative in constituting the teams as he deems appropriate. UN كما تسلم اللجنة بما يملكه الأمين العام من صلاحية تشكيل الأفرقة على الوجه الذي يراه مناسبا.
    3. The Special Prosecutor for the crimes in Darfur may seek assistance from whoever he deems appropriate. UN 3 - يجوز لمدعي عام جرائم دارفور الاستعانة بمن يراه مناسبا لأداء مهمته.
    Nigeria is not adverse to the desirability of giving the Secretary-General the necessary prerogative to reallocate human and material resources of the United Nations as he deems appropriate. UN ولا تعارض نيجيريا الرغبة في إعطاء الأمين العام الامتياز اللازم لإعادة ترتيب الموارد البشرية والمادية للأمم المتحدة بما يراه مناسبا.
    7. Considers that the session is open and decides that the Secretary-General will report to the Council when he deems appropriate. UN ٧ - اعتبار الدورة مفتوحة وقيام اﻷمين العام بتقديم تقرير للمجلس في الموعد الذي يراه مناسبا.
    12. The Commission shall transmit its report to the Parties and to the Secretary-General of the United Nations, who shall make it public and shall take the decisions or initiatives that he deems appropriate. UN ١٢ - ترفع اللجنة تقريرها الى الطرفين والى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يتولى تعميمه ويتخذ ما يراه مناسبا من القرارات والمبادرات.
    The Council requests the Secretary-General of the League to monitor developments in the situation in the Republic of the Comoros and to take whatever initiatives he deems appropriate, including the dispatch of a special envoy to the Republic of the Comoros in order to support the efforts of the Organization of African Unity and participate in devising a solution to the current Comorian crisis. UN ويكلف المجلس اﻷمين العام متابعة تطورات الوضع في جمهورية جزر القمر، واتخاذ ما يراه مناسبا من مبادرات، بما في ذلك إرسال مبعوث خاص إلى جمهورية جزر القمر لمساندة الجهود اﻷفريقية وللمساهمة في إيجاد تسوية لﻷزمة القمرية الراهنة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Finally, the courts have the right to order the closure of the site where the violation occurred and of the water sources and networks in order to safeguard public health. The Minister of Health has the right to order the closure of the place in which the violation occurred and of the water sources and networks and to seize the machines and equipment that caused the damage for a period he deems appropriate and until the violation has ceased. UN وأخيراً, للمحكمة أن تقرر إغلاق المكان الذي وقعت فيه المخالفة وإغلاق مصادر وشبكات المياه حفاظاً على الصحة العامة, ولوزير الصحة أن يقرر إغلاق المكان الذي وقعت فيه المخالفة وإغلاق مصادر وشبكات المياه وحجز الآليات والآلات المسببة للضرر للمدة التي يراها مناسبة ولحين إزالة المخالفة.
    The Act grants the General Director of the Directorate of Civil Defence the power to issue such directives and orders as he deems appropriate to the owners and managers of sites where hazardous chemical and other substances are manufactured, stored, sold and transported and to take measures pertaining to prevention and means of self-protection. UN كما يمنح القانون مدير عام مديرية الدفاع المدني صلاحية إصدار التعليمات والأوامر التي يراها مناسبة لأصحاب ومديري أماكن صنع المواد الخطرة من كيماوية وغيرها وتخزينها وبيعها ونقلها للقيام بالإجراءات والتدابير الخاصة بمجال الوقاية ووسائل الحماية الذاتية.
    (b) Once the proceeding in which the lawyer has participated has been completed, requesting the judicial authority or official who conducted it to make a statement or elaborate on the particulars he deems appropriate, including in the record an indication of any effect that it might have had during the proceeding. UN )ب( أن يطلب من السلطة القضائية أو الموظف الذي قام بتنفيذ اﻹجراءات التي اشترك فيها المحامي، بعد إتمام هذه اﻹجراءات، أن يدلي بالبيانات أو بالتوضيحات التي يراها مناسبة ذاكرا في المحضر أي واقعة قد تكون حدثت أثناء هذه اﻹجراءات.
    Lastly, it requests the Secretary-General to keep the Assembly informed of further developments in the peace process as he deems appropriate. UN وأخيرا يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم بما يستجد من تطورات في تنفيذ عملية السلم في السلفادور حسبما يراه ملائما.
    7. Requests the Secretary-General to keep it informed of further developments in the implementation of the peace process in El Salvador, as he deems appropriate. UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقيها على علم بما يستجد من تطورات في تنفيذ عملية السلم في السلفادور، حسبما يراه ملائما.
    The Chairman could invite a variety of views and experts, including those from United Nations agencies in the field, to participate in the work of the panels and could authorize such travel, to obtain information concerning the situation on the ground in Iraq, as he deems appropriate in order to provide the Council with the best possible advice. UN ويمكن للرئيس، بالتشاور مع المشاركين في اﻷفرقة، دعوة طائفة عريضة من الخبراء وأصحاب الرأي، بما في ذلك من وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان، للمشاركة في عمل اﻷفرقة، كما يمكن أن يأذن بالسفر للحصول على المعلومات المتعلقة بالحالة على الطبيعة في العراق، على النحو الذي يراه ملائما لتقديم أفضل مشورة ممكنة إلى المجلس.
    2. Prisons are also subject to judicial oversight; the Act provides for the appointment of a judge by the Constitutional Court to whom a prisoner may go in order to appeal against his detention order. The judge may issue whatever ruling he deems appropriate, after reviewing the reasons for the arrest. The competent judge also has the right to inspect custody centres and to verify compliance with prison regulations. UN 2- كما تخضع المعتقلات للرقابة القضائية، حيث حدد القانون قاضي يعين بواسطة المحكمة الدستورية، يمكن أن يلجأ الشخص المعتقل إليه متظلماً من أمر اعتقاله، ويجوز لذلك القاضي أن يصدر ما يراه مناسباً بعد الوقوف على أسباب الاعتقال، كما يكون للقاضي المختص أيضاً حق تفتيش الحراسات وتفقدها لمراعاة ضوابط الاعتقال.
    “The Council recognizes the importance of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, supports his activities and welcomes his cooperation with all relevant programmes, funds and agencies of the United Nations system which he deems appropriate. UN " ويعترف المجلس بأهمية ولاية الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح، ويدعم أنشطته ويرحب بتعاونه مع جميع البرامج والصناديق والوكالات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة، الذي يعتبره تعاونا ملائما.
    Moreover, in paragraph 2 of the resolution, the Council requested the Executive Director of the Executive Directorate, within 60 days of the adoption of this resolution and in consultation with Council members, to recommend such changes as he deems appropriate to the organizational plan referred to in paragraph 4 of resolution 1535 (2004). UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب المجلس، في الفقرة 2 من القرار، إلى المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية أن يوصي، في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار وبالتشاور مع أعضاء المجلس، بالتغييرات التي يرى من الملائم إدخالها على الخطة التنظيمية المشار إليها في الفقرة 4 من القرار 1535 (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus