"he described the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووصف
        
    • فوصف
        
    • وتناول بالوصف
        
    • وقد وصف صاحب
        
    • فقد وصف
        
    • وصف الحالة
        
    • وصف فيه
        
    • وقدم وصفاً
        
    he described the post-referendum tasks, which included border demarcation, citizenship and good-neighbourly relations. UN ووصف مهام ما بعد الاستفتاء، وهي تشمل مسائل ترسيم الحدود، والمواطنة، وعلاقات حسن الجوار.
    he described the gap between the progress made in Palestinian state-building and the political deadlock. UN ووصف المنسق حالة الفجوة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود السياسي.
    he described the measures taken in Indonesia to control hazardous wastes and pointed out the problems that that country faced. UN ووصف التدابير التي اتخذتها إندونيسيا لرقابة النفايات الخطرة وأبرزَ المشاكل التي يواجهها ذلك البلد.
    he described the beating of a child: UN ووصف حادثة تعرض فيها أحد الأطفال للضرب قائلاً:
    he described the ways in which the directives of the triennial comprehensive policy review were translated into action. UN فوصف الطرق التي تُرجِمت بها توجيهات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى أفعال.
    he described the decade since the 2000 Review Conference as one of stagnation. UN ووصف العقد الذي أعقب استعراض المؤتمر عام 2000، بأنه عقد اتسم بالجمود.
    he described the decade since the 2000 Review Conference as one of stagnation. UN ووصف العقد الذي أعقب استعراض المؤتمر عام 2000، بأنه عقد اتسم بالجمود.
    he described the position of the host country as regrettable. UN ووصف موقف البلد المضيف بأنه مدعاة للأسف.
    he described the importance UNICEF attached to education during conflicts and instability, an area where the organization had acquired competence over the years. UN ووصف الاهتمام الذي أولته اليونيسيف للتعليم أثناء حالات الصراعات وعدم الاستقرار فقال إن هذا مجال اكتسبت فيه اليونيسيف كفاءات بمر السنين.
    he described the case of a woman who had died of a heart attack caused by emotional distress when speaking through a megaphone. UN ووصف حالة إمرأة توفيت بنوبة قلبية من شدة تأثرها العاطفي وهي تتحدث إلى أسرتها بمكبر للصوت.
    he described the steps that the Office was taking to bridge the gap between needs and expected resources. UN ووصف الخطوات التي يقوم المكتب باتخاذها لسد الفجوة بين الاحتياجات والموارد المتوقعة.
    he described the Report as part of a new trilogy of reports prepared by UNHCR which also included the Global Appeal and the Global Report. UN ووصف التقرير بأنه جزء من سلسلة جديدة تتكون من ثلاثة تقارير تعدها المفوضية وتشمل أيضاً النداء العالمي والتقرير العالمي.
    he described the layout of CID detention facility, the number of cells, and of the location of the interrogation cell. UN ووصف المخطط التصميمي لمرفق الاحتجاز بإدارة البحث الجنائي وعدد الزنزانات وموقع زنزانة الاستجواب.
    he described the current political system, wherein the ultimate power was in an unelected Governor, as undemocratic. UN ووصف النظام السياسي الحالي حيث تتركز السلطة النهائية في يد حاكم غير منتخب بأنه نظام غير ديمقراطي.
    he described the consultation process in the elaboration of the principles that had taken place. UN ووصف العملية الاستشارية التي دارت بشأن صياغة المبادئ.
    he described the many actions supported by UNICEF and its partners to prevent the sexual abuse and exploitation of children throughout Sudan. UN ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان.
    he described the efforts currently being undertaken by his country to develop integrated electricity and natural gas markets with its neighbour. UN ووصف الجهود التي يبذلها حالياً بلده لتطوير أسواق الكهرباء والغاز الطبيعي المتكاملة مع البلد المجاور له.
    he described the thresholds applicable in categorizing entities into the three different levels. UN ووصف الحدود المنطبقة في تصنيف الكيانات ضمن المستويات الثلاثة لهذه المؤسسات.
    he described the area of operations as quiet but tense. UN فوصف منطقة العمليات بأنها هادئة وإن كانت مشوبة بالتوتر.
    he described the four main challenges faced by UNEP in that regard: programme development; assessment and communication; the sectoral challenge; and delivery. UN وتناول بالوصف التحديات الأربعة الأساسية التي يواجهها اليونيب في هذا الصدد وهي: تطوير البرامج؛ والتقييم والاتصال؛ والتحدي القطاعي؛ وتقديم الخدمات.
    In particular, he described the unsanitary conditions and stated that tuberculosis was rife. UN وقد وصف صاحب البلاغ، على وجه التحديد، الظروف غير الصحية السائدة فيهما، وقال إن داء السل كان مستشرياً.
    he described the activities and successful experiences of the Fund with regard to poverty alleviation in isolated and rural areas. UN فقد وصف أنشطة الصندوق وتجاربه الناجحة في مجال التخفيف من وطأة الفقر في المناطق المعزولة والريفية.
    he described the humanitarian crisis in Darfur and Chad, the humanitarian impact of the Lord's Resistance Army in northern Uganda, the eastern Democratic Republic of the Congo and the southern Sudan, and the significantly worsened humanitarian situation in Zimbabwe. UN وقدم وصفا للأزمة الإنسانية في دارفور وتشاد والأثر المترتب على الأعمال التي يقوم بها جيش الرب للمقاومة في شمالي أوغندا وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في الحالة الإنسانية في تلك المناطق، كما وصف الحالة الإنسانية التي تزداد سوءا بشكل ملحوظ في زمبابوي.
    Timothy Hodges, Co-Chairman of the ad hoc open-ended working group on access and benefit-sharing of the Convention on Biological Diversity made a presentation also on behalf of his Co-Chairman, Fernando Cassas, in which he described the issues and opportunities surrounding capacity-building and transfer of technology related to marine genetic resources. UN وقدّم أيضا هو تيموثي دجز، الرئيس المشارك للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالوصول والمشاطرة في المنافع لاتفاقية التنوع البيولوجي، عرضاً باسم زميله الرئيس المشارك السيد فرناندو كاساس، وصف فيه المسائل والفرص المحيطة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا المتصلة بالموارد الجينية البحرية.
    he described the endorsement mechanism through which IFRS were accepted in the European Union. UN وقدم وصفاً لآلية الاعتماد التي خضعت لها هذه المعايير لقبولها في الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus