"he emphasized the need for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشدد على ضرورة
        
    • وأكد على ضرورة
        
    • وشدد على الحاجة إلى
        
    • وأكد على الحاجة إلى
        
    • شدد على ضرورة
        
    • أكد على الحاجة إلى
        
    • وشدّد على ضرورة
        
    • أكد الحاجة إلى
        
    • وأكد الحاجة إلى
        
    • وأكد ضرورة وجود
        
    • وأكّد على الحاجة إلى
        
    • أكد على ضرورة
        
    • وشدّد على أن هناك ضرورة
        
    • وأكد الحاجة الى
        
    he emphasized the need for States to ensure that the behaviour of their agents complied with their international human rights obligations. UN وشدد على ضرورة أن تضمن الدول امتثال سلوك وكلائها لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    he emphasized the need for strict adherence to Article 50 of the Charter, which was not merely procedural. UN وأكد على ضرورة التقيد الصارم بأحكام المادة 50 من الميثاق؛ وهو ليس مجرد أمر إجرائي.
    he emphasized the need for effective tax policies that were fair, neutral, simple and broad-based. UN وشدد على الحاجة إلى سياسات ضريبية فعالة تتسم بالنزاهة والحياد والبساطة واتساع القاعدة.
    he emphasized the need for governments to support financially youth organizations' participation in the UNFCCC process. UN وأكد على الحاجة إلى أن تدعم الحكومات مشاركة منظمات الشباب مالياً في عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Further, he emphasized the need for the participants to integrate the human rights of women and the girl child into their work. UN وفضلاً عن ذلك، شدد على ضرورة قيام المشتركين بادماج حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة في أعمالهم.
    In all those meetings, he emphasized the need for the international community to assist in providing for the basic needs of the population while continuing efforts to find solutions to the political and security situation. UN وفي كل هذه الاجتماعات، أكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة في توفير الاحتياجات الأساسية للسكان مع مواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول للأوضاع السياسية والأمنية.
    he emphasized the need for coordination among local, regional and national authorities to address the increase in armed young men and gangs and in violent crime and the resulting increased vulnerability of populations. UN وشدّد على ضرورة التنسيق بين السلطات المحلية والإقليمية والوطنية لمواجهة زيادة ظاهرة الشباب المسلّحين والعصابات المسلّحة وازدياد معدلات جرائم العنف وما يترتب على ذلك من تفاقم في تعرّض السكان للأخطار.
    he emphasized the need for moving expeditiously to agreeing on conclusions on these issues at the present session. UN وشدد على ضرورة التحرك بسرعة للموافقة على الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في هذه الدورة.
    he emphasized the need for the EGTT to disseminate information on its activities relating to technologies for adaptation. UN وشدد على ضرورة أن ينشر الفريق معلومات عن أنشطته المتعلقة بتكنولوجيات التكيف.
    he emphasized the need for involvement in the deliberative processes in peace-building initiatives. UN وشدد على ضرورة المشاركة في العمليات التداولية في مبادرات بناء السلام.
    he emphasized the need for a peaceful resolution to the crisis, noting that recourse to force could set back the political process and adversely affect the humanitarian situation in and around the city. UN وأكد على ضرورة التوصل إلى حل سلمي للأزمة، مشيرا إلى أن اللجوء إلى استعمال القوة يمكن أن يؤدي إلى انتكاس العملية السياسية ويؤثر سلبا على الحالة الإنسانية داخل المدينة وحولها.
    he emphasized the need for support to the least developed countries for the new aid architecture. UN وأكد على ضرورة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في ما يتعلق بهيكل المعونة الجديد.
    he emphasized the need for decisive and concerted action, including through a revitalized and relevant Quartet. UN وأكد على ضرورة اتخاذ إجراءات حاسمة وملموسة بطرق منها تفعيل المجموعة الرباعية واضطلاعها بدور عملي.
    he emphasized the need for a decentralized, field-based approach which was grounded on partnership. UN وشدد على الحاجة إلى اتباع أسلوب لا مركزي يقوم على الميدان وعلى الشراكة.
    he emphasized the need for effective tax policies that were fair, neutral, simple and broad-based. UN وشدد على الحاجة إلى سياسات ضريبية فعالة تتسم بالنزاهة والحياد والبساطة واتساع القاعدة.
    he emphasized the need for budgetary allocations to ensure broader civil society participation in meetings and processes and to enhance working relationships between civil society organizations and others. UN وأكد على الحاجة إلى مخصصات في الميزانية لكفالة مشاركة جمعيات المجتمع المدني الأوسع مدى في الاجتماعات والعمليات ولتعزيز علاقات العمل بين منظمات المجتمع المدني وغيرها.
    With regard to paragraph 8 of article 37, he emphasized the need for the representation of the principal legal systems and equitable geographical distribution. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٨ من المادة ٧٣ ، شدد على ضرورة تمثيل النظم القانونية اﻷساسية والتوزيع الجغرافي العادل .
    In this context, he emphasized the need for partnerships, networks, institutional mechanisms, resources, policies, concrete actions and cooperative arrangements for accelerating human development and eliminating poverty in the South. UN وفي هذا السياق، أكد على الحاجة إلى إقامة شراكات، وشبكات، وآليات مؤسسية، وموارد، ووضع سياسات وإجراءات ملموسة وترتيبات تعاونية لتعجيل التنمية البشرية والقضاء على الفقر في الجنوب.
    he emphasized the need for coordination among local, regional and national authorities to address the increase in armed young men and gangs and in violent crime and the resulting increased vulnerability of populations. UN وشدّد على ضرورة التنسيق بين السلطات المحلية والإقليمية والوطنية لمواجهة زيادة ظاهرة الشباب المسلّحين والعصابات المسلّحة وازدياد معدلات جرائم العنف وما يترتب على ذلك من تفاقم في تعرّض السكان للأخطار.
    In conclusion, he emphasized the need for a strong global financial architecture, an increased support to fragile and conflict-affected countries, and for a review of the largely completed Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وفي الختام، أكد الحاجة إلى هيكل مالي عالمي قوي، وإلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان الهشة والمتضررة من النزاع، وإلى إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستكملة إلى حد كبير.
    he emphasized the need for a speedy convening of the Supreme Council of Magistracy, as a condition for improving the organization of the judiciary, and deplored the politicization of the issue. UN وأكد الحاجة إلى انعقاد المجلس اﻷعلى للقضاة بشكل عاجل، كشرط لتحسين تنظيم القضاء، وأعرب عن أسفه لتسييس المسألة.
    329. he emphasized the need for consistency in the application of the survey methodology, both between surveys in the same location and between the different headquarters duty stations, without losing sight of the different conditions at those locations. UN ٩٢٣ - وأكد ضرورة وجود اتساق في تنفيذ منهجية الدراسات الاستقصائية بين الدراسات الاستقصائية التي تجري في ذات الموقع وكذلك بين مراكز العمل المختلفة في المقار، وذلك دون إهمال اﻷحوال المختلفة الخاصة في هذه المواقع.
    he emphasized the need for enhanced coordination among competent agencies and law enforcement authorities, as well as the importance of improving the institutional and operational capacity to detect and suppress the related criminal activities. UN وأكّد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الأجهزة المختصة وأجهزة إنفاذ القوانين، كما أكّد على أهمية تحسين القدرات المؤسسية والعملية لكشف الأنشطة الإجرامية ذات الصلة وقمعها.
    Lastly, he emphasized the need for all the permanent members of the Security Council, as well as the major Indian Ocean users, to participate in the work of the Committee. UN وأخيرا، أكد على ضرورة مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين، فضلا عن مُستَعمِلي المحيط الهندي الرئيسيين، في عمل اللجنة.
    he emphasized the need for a greater degree of self-sufficiency through some income-generating measures. UN وأكد الحاجة الى تحقيق درجة أكبر من الكفاية الذاتية من خلال بعض التدابير المدرة للدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus