"he expressed the view" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعرب عن رأي مفاده
        
    • وأعرب عن رأيه
        
    • أعرب عن رأي مفاده
        
    • وأعرب عن اعتقاده
        
    • وأعرب عن الرأي القائل
        
    • أعرب عن الرأي القائل
        
    • أعرب عن رأيه في
        
    • وأعرب عن رأي مؤداه
        
    • وأعرب عن وجهة نظر
        
    he expressed the view that it was important to define minorities. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الأهمية بمكان تعريف الأقليات.
    he expressed the view that fighting crime and the pursuit of justice were the basis for attaining all the Goals, as there could be no development without justice and vice versa. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مكافحة الجريمة والسعي إلى إقامة العدل هما الأساس لبلوغ جميع تلك الأهداف، لأنه لا سبيل إلى التنمية بدون عدل ولا عدل بدون تنمية.
    he expressed the view that the above-mentioned criteria could assist Committee members in their decisions and should constitute the basis for their reflection. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعايير المشار إليها أعلاه يمكن أن تساعد أعضاء اللجنة في قراراتهم وأن تشكل أساسا لتفكيرهم.
    he expressed the view that the Montreal Protocol had shown that global atmospheric problems could be solved. UN وأعرب عن رأيه في أن بروتوكول مونتريال قد أظهر أن مشاكل الغلاف الجوي العالمي يمكن أن تُحل.
    he expressed the view that both the international community and individual States benefited from a strong and universally accepted and implemented international legal regime applicable to the oceans. UN وأعرب عن رأيه في أن كل من المجتمع الدولي وفرادى الدول يستفيدون من وجود وتنفيذ نظام قانون دولي قوي يحظى بالقبول ويصلح للتطبيق على المحيطات.
    However, he expressed the view that the involvement of officers of the Royal Ulster Constabulary (RUC) in the investigation could adversely affect the integrity of the investigation. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن اشتراك ضباط من شرطة ألستر الملكية في التحقيق يمكن أن يكون له تأثير ضار على نزاهة التحقيق.
    he expressed the view that the organization is a commendable one that is independent in its decision-making and could contribute to the work of the Council in a supplementary way. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المنظمة جديرة بالاحترام ومستقلة في اتخاذها للقرارات ويمكن أن يكون إسهامها مكملا لعمــــل المجلس.
    he expressed the view that territorial decentralization, if implemented in an inclusive fashion, could provide solutions. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تطبيق اللامركزية الإقليمية بطريقة شاملة من شأنه أن يوفر الحلول.
    he expressed the view that self-help and prosperity should characterize autonomy programmes. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تتميز برامج الاستقلال الذاتي بالاعتماد على الذات وتحقيق الرخاء الاقتصادي.
    he expressed the view that the dismal forecast would only materialize if large segments of the diplomatic community did not comply with the Programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التوقعات المتشائمة لن تتحقق إلا في حالة عدم امتثال قطاعات كبيرة من المجتمع الدبلوماسي لبرنامج وقوف المركبات.
    he expressed the view that such dialogue was a prerequisite for finding a solution to this dangerous conflict. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الحوار يشكل شرطا مسبقا ﻹيجاد حل لهذا النزاع الخطير.
    he expressed the view that it was important for the working group to present tangible results to the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من المهم للفريق العامل عرض نتائج ملموسة على الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الانسان.
    he expressed the view that it would take many years before the country could build the necessary national resources. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بناء الموارد الوطنية الضرورية للبلد سيستلزم عدة سنوات.
    he expressed the view that that spirit should be an inspiration for the motivation of the secretariat in the work ahead. UN وأعرب عن رأيه في أن تلك الروح ينبغي أن تلهم الأمانة وتكون دافعاً لها في أعمالها المقبلة.
    he expressed the view that most verified notifications appeared to refer to brand names rather than trade names. UN وأعرب عن رأيه أن معظم الإخطارات التي تم التأكد منها بدا أنها تشير إلى علامات تجارية بدلاً من الأسماء التجارية.
    he expressed the view that the greatest problem in that area was with respect to the setting of priorities and allocation of resources at the national level. UN وأعرب عن رأيه بأن أكبر مشكلة في هذا الميدان هي تحديد الأولويات وتخصيص الموارد على المستوى الوطني.
    he expressed the view that modification of the programme as presented would alter the basic premises upon which the recommendations had been made and would therefore affect the overall success of the programme. UN وأعرب عن رأيه بأن تعديل البرنامج على النحو المعروض سيغير من الافتراضات اﻷساسية التي قدمت التوصيات على أساسها، وبذلك سيؤثر على نجاح البرنامج عموما.
    he expressed the view that a definition of indigenous peoples was neither necessary nor desirable. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن وضع تعريف للشعوب اﻷصلية هو أمر غير ضروري وغير مستصوب.
    Furthermore, he expressed the view that the international community was considering the deployment of a United Nations military force in Chad because the Sudan had refused to accept the deployment of a United Nations operation in Darfur. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن المجتمع الدولي ينظر في أمر نشر قوة عسكرية للأمم المتحدة في تشاد بسبب رفض السودان قبول نشر عملية للأمم المتحدة في دارفور.
    he expressed the view that the international community needed to recognize the moral obligation to commit an appropriate level of funding to vulnerable and small developing States. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المجتمع الدولي يحتاج إلى إقرار تعهد أخلاقي يلتزم فيه بتخصيص مستوى مناسب من التمويل للبلدان النامية الصغيرة المعرَّضة للخطر.
    he expressed the view that the Programme had intrinsic defects, as a result of which it could not be successfully implemented. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن البرنامج ينطوي على عيوب جوهرية مما يجعل النجاح في تنفيذه أمرا غير ممكن.
    In this report, he expressed the view that the notion of abuse of rights could address the gaps and the lack of precision that may be found in rules of international law. UN وفي تقريره هذا، أعرب عن الرأي القائل بأن مفهوم إساءة استعمال الحق يمكن أن يعالج الثغرات ومواضع الافتقار إلى الدقة التي توجد في قواعد القانون الدولي.
    As to article 37, he expressed the view that the provisions of the declaration should give guidance to States, and not impose mandatory measures. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧٣، أعرب عن رأيه في أن تقدﱢم أحكام اﻹعلان توجيهات للدول وألا تفرض تدابير الزامية عليها.
    he expressed the view that, while the principles mentioned in the paragraph were not of a legal nature, they had been included in several legal documents. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه في حين أن المبادئ المذكورة في الفقرة ليست ذات طبيعة قانونية، فإنها مدرجة في عدة وثائق قانونية.
    he expressed the view that it was necessary to specify what forms the cooperation between the United Nations and regional organizations could take. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه من الضروري تحديد اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus