"he failed to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقال إنه لا
        
    • فشل في
        
    • وهو لا
        
    • صاحبه لم
        
    • وأضاف أنه لا
        
    • صاحب الشكوى أخفق في
        
    • ولم يبادر إلى
        
    • لقد فشل
        
    • فشل بأن
        
    • قال إنه لا
        
    he failed to understand why individuals were banned from and punished for peacefully calling others to their religion. UN وقال إنه لا يفهم لماذا يمنع الأفراد من دعوة الآخرين إلى دينهم بالوسائل السلمية ويعاقبون على ذلك.
    Consequently, he failed to understand why the document had not been issued in the relevant languages before the Preparatory Committee's session. UN وقال إنه لا يرى سببا بالتالي، لعدم القيام بنشرها باللغات ذات الصلة قبل انعقاد دورة اللجنة التحضيرية.
    A week later, he failed to come home from work. Open Subtitles بعد أسبوع، فشل في العودة إلى البيت من العمل
    In a recent study, this mouse was denied food whenever he failed to find his way through a maze. Open Subtitles في دراسة حديثة، تم منع هذا الفأر من الطعام بعدما فشل في ايجاد طريق الخروج من المتاهة
    he failed to understand why some delegations were debating its merits again, and he urged the Commission to close the debate. UN وهو لا يفهم السبب الذي يجعل بعض الوفود تناقش مميزاته مرة أخرى، وهو يحث اللجنة على انهاء هذه المناقشة.
    4.5 The State party submits that the author's communication should be declared inadmissible because he failed to exhaust all available remedies in accordance with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي عدم قبول البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    he failed to understand why, when there was disagreement regarding a text, the latter should be left for consideration in informal consultations. UN وقال إنه لا يفهم لماذا يتعين عند ظهور اعتراض على نص ما الرجوع في أمره إلى المشاورات غير الرسمية.
    he failed to see how a mandate from the Security Council and the Sixth Committee, on which all States were represented, could be disregarded. UN وقال إنه لا يفهم كيف يمكن تجاهل تكليف من مجلس الأمن واللجنة السادسة، وجميع الدول ممثلة فيهما.
    Moreover, he failed to understand to which article Morocco could have been referring; he stressed that Algeria no longer had a representative on the Advisory Committee. UN وقال إنه لا يدري إلى أية مقالة يشير الوفد المغربي، وشدد على أن الجزائر لم يعد لها ممثل في اللجنة الاستشارية.
    he failed to understand why the provision gave preference to certain disputes and certain States instead of extending the compulsory arbitration to all disputes regarding the interpretation or application of the draft articles. UN وقال إنه لا يفهم سبب كون هذا الحكم يولي اﻷفضلية لنزاعات معينة ودول معينة بدلا من أن يوسع نطاق التحكيم الاجباري ليشمل جميع النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق مشاريع المواد.
    Spare me, and I collect the souls he failed to reap. Open Subtitles بدلا عني , ساجلب له الاوراح التي فشل في حصدها
    Uh, he failed to help people for a bird for friends Open Subtitles أه ، إلا أنه فشل في مساعدة الناس لللاصدقاء الطيور
    he failed to deliver them West Point, and so he's putting on show, he's puffing out his chest. Open Subtitles فشل في تسليمهم ويست بوينت ولذلك هو صنع عرض وهو ينفخ من صدرة
    We know that Charles left his fortune to you and Yvette, but he failed to include language in his will that would exclude his bastard children from laying claim to their share of it. Open Subtitles لك ول ايفيت ولكنه فشل في ادخال اللغة في وصيته الذي يستثنى أطفاله اللقطاء منوضع المطالبة بحصتهم
    he failed to understand the concern that such a rapporteur might act independently of the Committee or without the guidance of the Chairperson. UN وهو لا يستطيع فهم القلق بأن مثل هذا المقرر قد يعمل بصورة مستقلة عن اللجنة أو دون توجيه من الرئيس.
    he failed to see the value in the additional language proposed by Canada and was therefore also against that amendment. UN وهو لا يرى وجود قيمة في الصيغة الإضافية المقترحة من قِبل كندا، ولذلك فهو يعارض ذلك التعديل.
    13.4 The Committee notes the State party's submission that the author's communication should be declared inadmissible because he failed to exhaust all available remedies, since he started making allegations that he had been tortured by the law enforcement bodies of Kyrgyzstan only after he found out that they had requested his extradition. UN 13-4 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تدعو إلى إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة، إذ لم يبدأ إطلاق ادعاءات بتعرضه للتعذيب على يد هيئات إنفاذ القانون في قيرغيزستان إلا بعد أن اكتشف أن هذه الهيئات طلبت تسليمه.
    Given that the President appointed the Higher Council of the Judiciary, he failed to understand how that institution could be free from interference by the executive. UN وأضاف أنه لا يفهم كيف تكون السلطة القضائية مستقلة عن تدخل السلطة التنفيذية رغم أن رئيس الدولة هو الذي يعين المجلس الأعلى للقضاء.
    The State party argues that he failed to appeal to the General Prosecutor's Office against the refusal of the prosecutor to initiate criminal proceedings. UN وتحاج الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى أخفق في استئناف قرار ممثل الادعاء برفض اتخاذ الإجراءات الجنائية لدى مكتب المدعي العام.
    he failed to complete his application for leave to apply for judicial review of the negative IRB decision, on the basis of which his application was dismissed and he failed to make a humanitarian and compassionate leave application, as he believed that it would merely affirm the decision of the PRRA. UN فهو لم يستكمل طلب الحصول على إذن بتقديم طلب المراجعة القضائية لقرار الرفض الصادر عن المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين، الذي رفض على أساسه الطلب الذي تقدم به، ولم يبادر إلى تقديم طلب لجوء لدواعي الإنسانية والرأفة، لاعتقاده أن النتيجة لن تكون سوى تأكيد لقرار المجلس المعني بالهجرة وبوضع اللاجئين.
    However, when I spoke with him, he failed to describe your beauty. Open Subtitles ومع ذلك , عندما اتحدث معه لقد فشل فى يوصف جمالك
    I think my father went to great lengths to stage this place, but he failed to take the rain into account. Open Subtitles أظن بأن أبي قام بعمل عظيم لينظم هذا المكان ولكن فشل بأن يضع المطر بالحسبان
    he failed to see why the matter could not be deferred until later in the session to give the Committee time to consult with Member States as required by the General Assembly. UN واختتم كلامه بأن قال إنه لا يرى سببا لعدم إمكان تأجيل المسألة إلى وقت لاحق في الدورة، بحيث يتاح للجنة وقت للتشاور مع الدول الأعضاء، وفقا لما تتطلبه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus