"he had proposed" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان قد اقترحه
        
    • التي اقترحها
        
    • كان قد اقترح
        
    • كان قد اقترحها
        
    • وقال إنه اقترح
        
    • اقترحه هو
        
    • اقترحها من
        
    The broad concept of protection he had proposed since his first report called for the recognition of the tensions underlying the link between protection and the principles of respect for territorial sovereignty and non-interference in the internal affairs of the affected States. UN وقال إن المفهوم العريض المتعلق بالحماية الذي كان قد اقترحه منذ تقديم تقريره الأول يدعو إلى الاعتراف بالتوترات التي تقوم عليها الصلة بين الحماية والمبدأين المتمثلين في احترام السيادة الإقليمية وفي عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المتأثرة.
    Following a statement by the representative of Cuba, the Chairman informed the Committee that action on the draft decision he had proposed would be taken at a later stage. UN وبعد أن أدلى ممثل كوبا ببيان، أبلغ الرئيس اللجنة بأنه سيتم في وقت لاحق اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر الذي كان قد اقترحه.
    He would take it that the Committee wished to proceed along the lines he had proposed. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة عملها حسب الوجهة التي اقترحها.
    Referring to imperative considerations of necessity, he said he would not be against modifying the formulation he had proposed previously. UN وقال في إشارته إلى اعتبارات الضرورة الملحة، إنه لن يعترض على تعديل الصيغة التي اقترحها من قبل.
    He recalled that he had proposed an entire set of draft articles as a package so as to present a comprehensive scheme. UN وذكر المقرر الخاص بأنه كان قد اقترح مجموعة كاملة من مشاريع المواد كحزمة تسمح بتقديم مخطط شامل.
    Based on this assessment, he had proposed a confidence-building measures package. UN واستنادا إلى هذا التقييم، كان قد اقترح مجموعة من تدابير بناء الثقة.
    He stated that four of the five regional groups had agreed to the formula he had proposed at the second session. UN وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية.
    he had proposed that draft rule on the basis of the experience of past conferences on disarmament. UN وقال إنه اقترح مشروع المادة هذه استنادا إلى خبرة المؤتمرات السابقة المعنية بنزع السلاح.
    In some countries, it would be necessary to revoke or modify the effects under article 16 in accordance with local procedural rules. That was what he had proposed in respect of article 19. UN ففي بعض البلدان ، سوف يلزم إلغاء أو تعديل اﻵثار بموجب المادة ١٦ وفقا للقواعد اﻹجرائية المحلية ، وهذا هو ما كان قد اقترحه بخصوص المادة ١٩ .
    Mr. O'Flaherty said that he withdrew the alternative text he had proposed a few moments earlier and proposed a slight change to the Chairperson's compromise text instead. UN 49- السيد أوفلاهرتي قال إنه سحب النص البديل الذي كان قد اقترحه منذ بضع لحظات، واقترح بدلاً منه إدخال تغيير بسيط على النص التوفيقي الذي اقترحه الرئيس.
    Mr. GRIFFITH (Australia) said that the language he had proposed had been intended to accommodate both the concern about non-traders and the concern about consumers. UN ٧٣ - السيد غريفيث )أستراليا( : قال إن المقصود من اﻷسلوب الذي كان قد اقترحه هو أن يفي بالشواغل المتعلقة بغير التجار وتلك المتعلقة بالمستهلكين .
    24. By representing the function of regional cooperation and representation as a subprogramme/division in its programme structure, the Executive Director is building on the functional structure which he had proposed to the Governing Council at its special session held in May 1998, and which the Governing Council had favourably received, requesting him to develop the proposal further. UN ٢٤ - وفي تقديم مهمة التعاون والتمثيل اﻹقليميين على أنها برنامج فرعي أو شعبة في الهيكل البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يستند المدير التنفيذي إلى الهيكل الوظيفي الذي كان قد اقترحه على مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨ والذي لقي قبولا حسنا من ذلك المجلس، بحيث طلب إليه متابعة تطوير الاقتراح.
    In addition, the method he had proposed in draft guideline 3.1.15 for determining that object and purpose was a good one. UN يضاف إلى ذلك أن الطريقة التي اقترحها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-15 لتحديد ذلك الموضوع والهدف هي طريقة جيدة.
    His thorough explanations of the various draft articles he had proposed and the Commission's debates had elucidated the issues involved. UN وقد أدت تفسيراته الشاملة لمختلف مشاريع المواد التي اقترحها ومناقشات لجنة القانون الدولي إلى إيضاح المسائل المطروحة.
    901. The representative of Germany withdrew the amendments he had proposed. UN ٩٠١- وسحب ممثل المانيا التعديلات التي اقترحها.
    Mr. Fathalla said that when the Committee had tackled the issue of article 19 on a previous occasion, he had proposed that it should take into account not only its own jurisprudence, but developments on the ground. UN 12- السيد فتح الله قال إنه حينما تناولت اللجنة بالبحث مسألة المادة 19 في وقت سابق، كان قد اقترح أن لا تأخذ في اعتبارها اجتهاداتها هي فحسب، بل المستجدات على أرض الواقع أيضاً.
    In his first report he had proposed a provision which was compatible with draft article 3, and had also set out the relevant parts of the resolution of the Institute of International Law in 1985 which took a different approach. UN وأوضح أنه كان قد اقترح في تقريره الأول نصاً يتفق مع مشروع المادة 3، وأنه عرض أيضاً الأجزاء ذات الصلة من قرار معهد القانون الدولي الصادر
    At earlier sessions, he had proposed to work in very informal drafting groups but that approach did not meet with the full agreement of many delegations, including those who were now advocating such a method. UN وقال إنه كان قد اقترح في دورات سابقة أن يجري العمل في أفرقة صياغة غير رسمية تماماً لكن هذا النهج لم يحظ بالموافقة التامة من وفود عديدة من ضمنها الوفود التي تدعو اﻵن إلى اتباع مثل هذا اﻷسلوب.
    In welcoming ministers and heads of delegation, the President recalled the three objectives of the conference that he had proposed in his statement at the opening of the COP: implementation of the Kyoto Protocol, improvement of the workings of the Protocol and the Convention, and innovation for the future. UN وفي معرض الترحيب بالوزراء ورؤساء الوفود أشار الرئيس إلى أهداف المؤتمر الثلاثة التي كان قد اقترحها في بيانه الذي أدلى به عند افتتاحه المؤتمر، وهذه الأهداف هي: تنفيذ بروتوكول كيوتو، وتحسين سير البروتوكول والاتفاقية، والابتكار لمواجهة المستقبل.
    In welcoming ministers and heads of delegation, the President recalled the three objectives of the conference that he had proposed in his statement at the opening of the COP: implementation of the Kyoto Protocol, improvement of the workings of the Protocol and the Convention, and innovation for the future. UN وأشار الرئيس، عند ترحيبه بالوزراء ورؤساء الوفود، إلى أهداف المؤتمر الثلاثة التي كان قد اقترحها في بيانه عند افتتاح المؤتمر، وهي: تنفيذ بروتوكول كيوتو، وتحسين أداء البروتوكول والاتفاقية، والابتكار من أجل المستقبل.
    23. Mr. SANDOVAL LÓPEZ (Chile) referred to the amendment to article 12; he had proposed the day before and expressed support for the draft of article 12 prepared by the informal working group. UN ٢٣ - السيد ساندوفال لوبيز )شيلي(: أشار إلى تعديل المادة ١٢، وقال إنه اقترح في اليوم السابق مشروع المــادة ١٢ الذي أعــده الفريق العامل غير الرسمي وأعرب عن تأييده له.
    The text he had proposed read: “Upon recognition of a foreign proceeding, the foreign representative may, provided the requirements of this State are met, intervene in any proceedings, including individual actions, in which the debtor is a party.” However, he agreed that the phrase “including individual actions” was not necessary. UN وقال إن النص الذي اقترحه هو " بعد الاعتــراف بإجــراء أجنبي ، يجوز للممثل اﻷجنبي ، شريطة استيفاء الشروط القانونية لهذه الدولة ، أن يتدخل في أي إجراءات ، بما في ذلك الدعاوى الفردية ، التي يكون المدين طرفا فيها " . غير أنه وافق على أن العبارة " بما في ذلك الدعاوى الفردية " ليست ضرورية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus