he informed the Commission that Mr. Haworth had been elected as a Vice-Chair and that Mr. Rajan would continue to be the other Vice-Chair. | UN | وأبلغ اللجنة أن السيد هاوورث قد انتُخب نائبا للرئيس، وأن السيد راجان سيواصل عمله بوصفه النائب الآخر للرئيس. |
he informed the Commission that Messrs. Madon and Oduro had been elected Vice-Chairs. | UN | وأبلغ اللجنة أن السادة مادون وأودورو قد انتخبا نائبين للرئيس. |
he informed the Commission that the Chairperson, Mr. Albuquerque, had advised the Secretariat that he would be unable to attend the session. | UN | وأبلغ اللجنة أن الرئيس السيد البوكيركي قد أبلغ الأمانة أنه سوف لا يتمكن من حضور الدورة. |
he informed the Commission that consultations had been held with these States and that, even though no agreement had been reached, the United Kingdom remained committed to further negotiations. | UN | وأبلغ اللجنة بأن مشاورات قد عُقدت مع هذه الدول؛ وبأن المملكة المتحدة لا تزال ملتزمة بإجراء مزيد من المفاوضات، على الرغم من عدم التوصل إلى اتفاق. |
he informed the Commission that the Subcommission would meet during the next session of the Commission in order to review the intersessional work and to prepare a draft of the first working document related to the submission of Brazil. | UN | وأبلغ اللجنة بأن اللجنة الفرعية ستجتمع خلال الدورة المقبلة للجنة من أجل استعراض الأعمال المنجزة خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وإعداد مسودة لأول وثيقة عمل تتصل بطلب البرازيل. |
As regards the United Nations General Assembly request to consider the necessary changes in staff regulations, he informed the Commission that in WMO, only its Congress had the authority to amend regulations and the Congress session was held once in four years. | UN | وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة النظر في إدخال التعديلات اللازمة في النظام اﻹداري للموظفين، ذكر أنه أبلغ اللجنة بأن مؤتمر المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هو الجهة الوحيدة التي تملك سلطة تعديل النظام اﻹداري للموظفين وأن المؤتمر ينعقد مرة كل أربع سنوات. |
he informed the Commission that during the second half of 2009, Ireland had made a contribution to the trust fund. | UN | وأبلغ اللجنة أنه في خلال النصف الثاني من عام 2009، قدمت أيرلندا تبرعاً للصندوق الاستئماني. |
he informed the Commission that one of its members, Mr. Lu, had provided China with advice and assistance. | UN | وأبلغ اللجنة أن أحد أعضائها، وهو السيد لو، قدم المشورة والمساعدة إلى الصين. |
he informed the Commission that one of its current members, Mr. Park, had provided the Republic of Korea with advice and assistance. | UN | وأبلغ اللجنة أن أحد أعضائها الحاليين، وهو السيد بارك، قدم لجمهورية كوريا المشورة والمساعدة. |
he informed the Commission that a staff assessment scale resulting in a revenue reduction of some 10 per cent would meet the needs of the United Nations. | UN | وأبلغ اللجنة أن وضع جدول اقتطاعات إلزامية يؤدي إلى انخفاض في اﻹيراد من الاقتطاعات قدره نحو ١٠ في المائة إنما يفي باحتياجات اﻷمم المتحدة. |
he informed the Commission that for the twenty-seventh session of the Commission, Argentina would not be seeking assistance from the fund, while China would provide medical coverage for its member. | UN | وأبلغ اللجنة أن الأرجنتين لن تطلب المساعدة من الصندوق بالنسبة للدورة السابعة والعشرين للجنة، في حين أن الصين ستوفر التغطية الطبية للعضو الممثل لها. |
he informed the Commission that the Committee had discussed the information note on internal guidelines for members of the Commission, prepared by the Secretariat at the request of the Commission made at the fifteenth session. | UN | وأبلغ اللجنة أن لجنة التحرير قد ناقشت مذكرة المعلومات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الداخلية لأعضاء اللجنة، التي أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب اللجنة المقدم في الدورة الخامسة عشرة. |
he informed the Commission that the report requested of the Secretary-General by the General Assembly under its decision 47/459 was not yet ready and would therefore not be available for consideration by the Commission. | UN | وأبلغ اللجنة أن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام في إطار المقرر ٤٧/٤٥٩ ليس جاهزا بعد، وعليه فإنه لن يكون متاحا للجنة كيما تنظر فيه. |
he informed the Commission that relevant budgetary provisions would be included in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. | UN | وأبلغ اللجنة بأن اعتمادات الميزانية ذات الصلة ستدرج في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
he informed the Commission that women represented 48 per cent of staff at the Professional level and 60 per cent at the level of D-1 and above. | UN | وأبلغ اللجنة بأن المرأة تمثل 48 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية و 60 في المائة في الرتبة مد-1 وما فوقها. |
he informed the Commission that, as host of the Eleventh Congress, the Government of Thailand had established a national committee, headed by the Deputy Prime Minister and composed of representatives of high-level authorities, which would ensure the success of the organizational arrangements to be put in place for the Congress. | UN | وأبلغ اللجنة بأن حكومة تايلند، بصفتها الحكومة المضيفة للمؤتمر الحادي عشر، أنشأت لجنة وطنية يرأسها نائب رئيس الوزراء. وتضم ممثلي سلطات رفيعة المستوى، لضمان نجاح الترتيبات التنظيمية التي ستوضع للمؤتمر. |
he informed the Commission that, pursuant to the agreed outcome, the bureau had already established an informal working group. | UN | وأبلغ اللجنة بأن المكتب، وفقا للنتائج المتفق عليها، أنشأ فريقا عاملا غير رسمي(). |
113. In reference to paragraph 2 (a) of annex I to the rules of procedure, he informed the Commission that the submission was not the subject of any dispute. | UN | 113 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 (أ) من المرفق الأول من النظام الداخلي، أبلغ اللجنة بأن الطلب ليس محلا لأي نزاع. |
Lastly, he informed the Commission that in responding to the Secretary-General's remarks on the Asian crisis, ISAR had requested UNCTAD to undertake, together with the Asian countries in the Working Group, a research project on the recent crisis from the perspective of accounting and auditing, identifying room for improvements in the accounting and auditing systems, and drawing lessons for the prevention of future crises. | UN | وفي الختام، أبلغ اللجنة بأن الفريق قد طلب إلى اﻷونكتاد، استجابة للملاحظات التي أبداها اﻷمين العام بشأن اﻷزمة اﻵسيوية، بأن يضطلع، بالاشتراك مع البلدان اﻵسيوية اﻷعضاء في الفريق العامل، بمشروع بحثي حول اﻷزمة اﻷخيرة من منظور المحاسبة ومراجعة الحسابات وتحديد المجالات المتاحة ﻹدخال تحسينات على نظم المحاسبة ومراجعة الحسابات، واستخلاص الدروس من أجل الحيلولة دون حدوث أزمات في المستقبل. |
117. In reference to paragraph 2 (a) of annex I to the rules of procedure, he informed the Commission that Côte d'Ivoire had held consultations with Benin, Ghana, Nigeria and Togo concerning adjacent and opposite maritime boundaries. | UN | 117 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 (أ) من المرفق الأول من النظام الداخلي، أبلغ اللجنة بأن كوت ديفوار قد عقدت مشاورات مع بنن وتوغو وغانا ونيجيريا بشأن الحدود البحرية المتلاصقة والمتقابلة. |
he informed the Commission that, in view of the nature of the data contained in the submission, the Subcommission had decided, in accordance with section 10, paragraph 2, of annex III to the rules of procedure, to seek the advice of another member of the Commission, Harald Brekke. | UN | وأبلغ اللجنة أنه نظرا لطبيعة البيانات الواردة في الطلب، قررت اللجنة الفرعية، وفقا للفقرة 2 من الفرع 10 من المرفق الثالث للنظام الداخلي، التماس المشورة من عضو آخر في اللجنة، وهو هارالد بريكي. |