Beilin also stated that he intends to do away with administrative detention in Israel, which he described as obsolete. | UN | كما أفاد بيلين بأنه يعتزم وقف العمل بالاحتجاز اﻹداري في إسرائيل واصفا إياه بأنه إجراء فات أوانه. |
The report provides several initial thoughts of the present Special Rapporteur reflecting his interpretation of the mandate and how he intends to discharge it. | UN | ويعرض التقرير عددا من الأفكار الأولية للمقرر الخاص الحالي التي تعكس تفسيره لولايته وكيف يعتزم الاضطلاع بها. |
he intends to devote a section of this report to indigenous peoples. | UN | وهو يعتزم تكريس فرع من هذا التقرير لقضايا الشعوب الأصلية. |
Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشترط على المتهم قبل المحاكمة أن يقدم تفاصيل تتعلق بالشهود الذي ينوي استدعاءهم. |
Throughout his mandate, he intends to examine this question in depth in order to provide sound and policy-oriented recommendations to Member States. | UN | ويعتزم المقرر الخاص النظر في هذه المسألة بعمق طوال ولايته من أجل تقديم توصيات مدروسة وسياسية المنحى للدول الأعضاء. |
The Prosecutor has indicated that in single-accused cases, he intends to call approximately 20 to 25 witnesses. | UN | وأشار الادعاء إلى أنه في القضايا الفردية يعتزم دعوة ما بين 20 و 25 شاهدا تقريبا للإدلاء بشهاداتهم. |
he intends to continue to make use of this information in the future. | UN | وهو يعتزم مواصلة الاستفادة من هذه المعلومات في المستقبل. |
Furthermore, the Committee was also concerned at alleged recent statements by the President of Guyana according to which he intends to resume signing death warrants and expediting execution dates. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق أيضاً بشأن البيانات المزعومة الصادرة مؤخراً عن رئيس غيانا التي تفيد أنه يعتزم استئناف توقيع أحكام الإعدام وتسريع مواعيد التنفيذ. |
In this regard, he intends to address the issue of pregnant girls and young mothers and their high rates of drop out from school. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تناول قضية الفتيات الحوامل والأمهات الشابات وارتفاع معدلات التسرّب الخاصّة بالفتيات. |
In that regard, the Assembly requested the Secretary-General to submit details on an ethics office with independent status, which he intends to create, during the sixtieth session. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في خلال دورتها الستين التفاصيل المتعلقة بمكتب الأخلاقيات ذي المركز المستقل الذي يعتزم إنشاءه. |
This is an issue which he intends to follow up on during his next mission. | UN | وهذه مسألة يعتزم متابعتها في أثناء بعثته القادمة. |
The Prosecutor has also identified 40 suspects whose prosecution he intends to defer to national jurisdictions for trial. | UN | وقد حدد المدعي العام أيضا 40 شخصا من المشتبه فيهم يعتزم إحالتهم إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم. |
We therefore applaud the statement that he made before this body yesterday that he intends to establish a high-level panel of eminent persons to look into the challenges to peace, security and other global issues. | UN | ولذلك نحن نشيد ببيانه الذي أدلى به إلى هذه الهيئة بالأمس ومفاده أنه يعتزم تكوين فريق رفيع المستوى من أشخاص بارزين للنظر في التحديات التي تواجه السلام والأمن والمسائل العالمية الأخرى. |
he intends to strengthen national unity and to serve as a catalyst so that we can return to our ideal of progress and freedom. | UN | وهو يعتزم تعزيز الوحدة الوطنية وأن يعمل بوصفه عاملا حفازا حتى يمكننا العودة إلى هدفنا نحو التقدم والحرية. |
He has also confirmed that he intends to lay further charges against a number of alleged offenders resident in New Zealand. | UN | كما أكد أنه يعتزم توجيه مزيد من التهم لعدد من المقيمين في نيوزيلندا يدعى بارتكابهم مثل هذه الجرائم. |
he intends to do so in his coming reports. | UN | وهو ينوي أن يقوم بذلك في تقاريره المقبلة. |
he intends to do so in his coming reports. | UN | وهو ينوي أن يقوم بذلك في تقاريره المقبلة. |
It seems fairly obvious he intends to use it on someone. | Open Subtitles | يبدو واضحا للغاية أنه ينوي استخدامه في وجه شخص ما |
he intends to maintain close contact and to consult with the authorities and the civil society of Cambodia. | UN | ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات. |
he intends to maintain close contact and to consult with the authorities and the civil society of Cambodia. | UN | ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات الكمبودية والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات. |
He wants to eliminated their leads of this country he intends to annex. | Open Subtitles | يريد أن يقضى على قادة الدولة التى ينوى أن يستولى عليها |
The Executive Director of UNEP is expected to notify all Member States, in a timely manner, of the indicative scale of contributions he intends to propose for the biennial budget. | UN | 22 - وسوف يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بإخطار جميع الدول الأعضاء في وقت مناسب، بالمقياس الإرشادي للمساهمات الذي يزمع اقتراحه لميزانية فترة السنتين. |