It is very difficult to know whether an individual is the victim of trafficking when he or she is in transit. | UN | فمن الصعوبة بمكان معرفة ما إذا كان الشخص ضحية للاتجار بالبشر حين يكون هو أو هي في مرحلة عبور. |
This provision is not applicable as between an expert and the member of the Authority of which he or she is a national; | UN | ولا يسري هذا الحكم بين الخبير أو الخبيرة وعضو السلطة الذي يكون هو أو هي من رعاياها؛ |
In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been informed of the conditions laid down in these Regulations and accepts them. | UN | ويُقر الموظف، عند قبوله للتعيين، بأنه أحاط علما بالشروط الواردة في النظام اﻷساسي للموظفين وأنه يقبل هذه الشروط. |
If one spouse was unable to provide evidence of any such contribution, he or she was still entitled to one third of the property. | UN | وإذا لم يستطع أحد الزوجين أن يقدم دليلا على وجود مثل هذا اﻹسهام، يحق له أو لها مع ذلك ثلث هذه الممتلكات. |
(a) Where only one has been nominated by the State Party of which he or she is a national, that national shall serve as the member of the Subcommittee on Prevention; | UN | (أ) إذا قامت الدولة الطرف بترشيح واحد فقط من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يكون هذا المواطن عضوً في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب؛ |
If a member wishes to increase the amount of his or her pension, he or she can also make voluntary deposits. | UN | ويمكن لكل مشترك أن يدخر إذا أراد رفع قيمة معاشه التقاعدي. |
On turning 60, he or she automatically receives the single person's pension. | UN | وعند بلوغ الستين يحصل هو أو هي تلقائياً على معاش الشخص الوحيد. |
The essence of the principle is that a State may not oblige a person to return to a territory in which he or she may be exposed to persecution, including gender-related forms and grounds of persecution. | UN | وجوهر المبدأ هو أنه لا يجوز لدولة من الدول أن تجبر شخصاً على العودة إلى إقليم قد يتعرض هو أو هي فيه للاضطهاد بما قي ذلك أشكال وأُسس الاضطهاد ذات الصلة بنوع الجنس. |
he or she has the right to be transferred to a health centre and to be accepted there. | UN | وللشخص هو أو هي الحق في أن يحال إلى مركز صحي وأن يقبل هناك. |
Now he or she is piggybacking her murder onto what happened to your parents. | Open Subtitles | الآن هو أو هي يتحمل مسئوليه قتلها ليس على ما حدث لوالديك. |
And rather than it being absorbed into your mother, he or she was absorbed into you. | Open Subtitles | وبدل أن يتمّ إمتصاصه إلى أمكِ، هو أو هي تمّ إمتصاصه إليكِ |
In order to indicate that he or she has taken notice of the contents of the document, the representative of the inspected State Party shall countersign the document. | UN | ويوقع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش، هو اﻵخر، على الوثيقة من أجل بيان أنه قد أحاط علما بمحتوياتها. |
In order to indicate that he or she has taken notice of the contents of the document, the representative of the inspected State Party shall countersign the document. | UN | ويوقع ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش، هو اﻵخر، على الوثيقة من أجل بيان أنه قد أحاط علما بمحتوياتها. |
If a member wished to voice a reservation, particularly in a public meeting, he or she was free to do so. | UN | وإذا كان أحد الأعضاء يرغب في إبداء تحفظ، ولا سيما في جلسة علنية، فإن له أو لها حرية القيام بذلك. |
(c) Where neither candidate has been nominated by the State Party of which he or she is a national, a separate vote by secret ballot shall be held to determine which candidate shall be the member. | UN | (ج) إذا لم تقم الدولة الطرف بترشيح أي من المواطنين اللذين يحملان جنسيتها، يجرى تصويت مستقل بالاقتراع السري لتحديد أيهما يصبح عضواً. |
If a person who entered into a custom marriage wished to remarry, he or she would need first to obtain a divorce in accordance with that person's specific customs. | UN | وإذا أراد شخص تزوج عرفيا أن يتزوج مرة أخرى، فعليه أن يحصل أولا على الطلاق وفقا لتقاليد هذا الشخص المحددة. |
If an alien claims the status of refugee, he or she applies for asylum and registers with the Ministry of Home Affairs and the United Nations High Commission for Refugees. | UN | إذا طلب أجنبي حق اللجوء فإن عليه التقدم بطلب اللجوء وأن يسجل مع وزارة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Obligation not to expel an alien to a State where he or she may be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment 60 | UN | المادة 24 الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 77 |
Specifically, this requirement shall include information on nationality, passport and visa, marital status, dependency status and designation of beneficiary, and information concerning any financial interest the staff member may hold in any business concern with which he or she may have to deal as a staff member. | UN | وتشمل المعلومات المطلوبة، على وجه التحديد، المعلومات المتعلقة بالجنسية، وجواز السفر والتأشيرة، والحالة الزوجية، وحالة الإعالة، وتسمية المستفيدين، والمعلومات المتعلقة بأية مصلحة مالية تكون للموظف في مؤسسة صناعية أو تجارية يقتضي الأمر أن يتعامل معها كموظف. |
(g) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality. | UN | (ز) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لكل شخص متهم بارتكاب جريمة، في حالة افتقاره إلى الوسائل المالية الكافية، لإعداد دفاعه والتمكن من استشارة محاميه في سرية تامة. |
he or she shall have the following rights of which he or she shall be informed by the Prosecutor prior to questioning, in a language he or she speaks and understands: | UN | وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها: |
A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
A staff member who has not received any payment to which he or she is entitled shall not receive such payment unless the staff member makes claim in writing within one year from the date on which he or she would have been entitled to the payment. | UN | لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل عليه ما لم يقدم طلبا خطيا بذلك في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان يستحق أن يؤدى له. |
If an alien who is being held in detention needs hospital care during the period of detention, he or she shall be given the opportunity for such treatment. | UN | إذا احتاج الأجنبي المحتجز إلى رعاية في المستشفى خلال فترة الاحتجاز، وجب تمكينه من فرصة الحصول على ذلك العلاج. |
Yeah, well, let's hope he or she is afraid to get shot. | Open Subtitles | نعم , لنتمنى ان هو او هي يخافون من ان يطلق عليهم النار |
he or she may designate another member of the Secretariat to replace him or her in case of absence. | UN | ويكون لـه تعيين عضو آخر من الأمانة ليحل محله في حالة غيابه. |