The author claims that he raised the issue of a lack of a full review of his conviction and sentence before the State party's courts. | UN | ويؤكد أنه أثار مسألة عدم وجود أية سبل تتيح مراجعة شاملة لقرار الإدانة والعقوبة المفروضة عليه أمام محاكم الدولة الطرف. |
The author claims that he raised the issue of a lack of a full review of his conviction and sentence before the State party's courts. | UN | ويؤكد أنه أثار مسألة عدم وجود أية سبل تتيح مراجعة شاملة لقرار الإدانة والعقوبة المفروضة عليه أمام محاكم الدولة الطرف. |
It is alleged that on one occasion he raised the issue of his torture during detention in the court. | UN | ويُدَّعى أنه أثار في أحد المناسبات مسألة تعذيبه أثناء الاحتجاز، أمام المحكمة. |
With the military, he raised the current status of the militia, the weapons collection programme and human rights training for the military. | UN | وأثار مع الجيش مسائل الوضع الراهن للميليشيات، وبرنامج جمع الأسلحة، وتدريب الجيش في مجال حقوق الإنسان. |
he raised the issue of the responsibility of companies producing and distributing small arms, which could be used to commit human rights violations. | UN | وأثار قضية مسؤولية الشركات التي تنتج وتوزع الأسلحة الصغيرة، التي قد تستعمل لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The issues he raised with the Myanmar authorities were given positive consideration. | UN | وجرى النظر بصورة إيجابية في المسائل التي أثارها مع سلطات ميانمار. |
In this context, he raised two questions. He said that first, a number of companies in developing countries often possessed similar resources and could be as large, technologically sophisticated and productive as in developed countries. | UN | ثم أثار مسألتين في هذا السياق فقال، أولاً، إن هناك عدداً من الشركات في البلدان النامية التي كثيراً ما تمتلك موارد مماثلة وقد تكون كبيرة ومتطورة تكنولوجياً ومنتجة كالشركات في البلدان المتقدمة. |
Upon his return he raised the matter with the Vice Governor of the province and the deputy Commander of the Special Military Region. | UN | ولدى عودته أثار المسألة مع نائب حاكم المقاطعة ونائب قائد المنطقة العسكرية الخاصة. |
In conclusion, he raised the question of whether an international task force was needed. | UN | وفي الختام، أثار تساؤلات عما إذا كانت ثمة حاجة إلى إنشاء فرقة عمل دولية في هذا الصدد. |
The African Union representative gave the Joint Implementation Mechanism members a general briefing, in which he raised concern about possible further escalation of the fighting. | UN | وقدم ممثل الاتحاد الأفريقي لأعضاء الآلية تقرير إحاطة عاما، أثار فيه القلق من إمكانية المزيد من تصعيد القتال. |
In addition, he raised the issue of the use of programme funds for local procurement. | UN | وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية. |
Regarding the relationship between multilateral and bilateral trade agreements, he raised a number of critical questions. | UN | وأثار عدداً من الأسئلة فيما يخص العلاقة بين الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف والثنائية. |
he raised one issue concerning the fact that the decals were stickers that could not be transferred from one official vehicle to another. | UN | وأثار مسألة تتعلق ببطاقات الشعار التي تكون على شكل لصائق لا يمكن نقلها من مركبة رسمية لأخرى. |
In it he raised a number of issues which had not first been raised before the relevant Trial Chamber. | UN | وأثار شيشيلي في هذه الرسالة عددا من المسائل لم تكن قد أثيرت أمام الدائرة الابتدائية المعنية. |
After Bürgenstock, my Special Adviser was declined air time on state television -- a matter he raised, along with a number of other concerns about certain aspects of the campaign, with the Greek Cypriot leader. | UN | وأثار ممثلي الخاص هذه المسألة مع الزعيم القبرصي اليوناني، فضلا عن عدد من الشواغل الأخرى المتعلقة ببعض جوانب الحملة. |
he raised a number of concerns regarding workability and implementation of the plan. | UN | وأثار عدة شواغل بشأن قابلية الخطة للتطبيق وبشأن تنفيذها. |
The Special Rapporteur thanks the Government for its reply but awaits further information on the cases he raised this year. | UN | 305- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها لكنه ينتظر المزيد من المعلومات عن القضايا التي أثارها هذا العام. |
As Ambassador Nasseri has reminded me of the question he raised yesterday at the Presidential consultations, please allow me to react very briefly. | UN | وبما أن السفير ناصري قد ذكّرني بالمسألة التي أثارها البارحة في المشاورات الرئاسية، فلتسمحوا لي بأن أرد على ذلك يإيجاز شديد. |
he raised me and Ramses ever since I can remember. | Open Subtitles | رَفعَني وRamses مُنذُ أن أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتذكّرَ. |
he raised You, Brian. | Open Subtitles | لقد رباك يا براين |
he raised me once you were gone, and told me you had died. | Open Subtitles | لقد ربانى بعد رحيلك، وأخبرنى أنكِ قد مُتِ. |
he raised everybody's game. | Open Subtitles | لقد رفع أداء الجميع |
You don't understand. he raised me in that house. | Open Subtitles | لا تفهمين لقد قام بتربيتي بذلك المنزل |
he raised me, he loved me, and I threw that all away the moment I became your daughter. | Open Subtitles | ربّاني وأحبَّني، فأهدرت كلّ ذلك لحظة غدوّي ابنتك. |
Oh, and later he raised turkeys. That was on his turkey farm. | Open Subtitles | و لاحقاً قام بتربية الديوك فأصبحت مزرعة ديوك |