"he reaffirmed that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكد من جديد أن
        
    • أعاد تأكيد أن
        
    • وأكد من جديد أنه
        
    • وأعاد تأكيد أن
        
    • وأكد مجددا أنه
        
    he reaffirmed that the Government of the Cayman Islands had no mandate from its people to pursue full political independence. UN وأكد من جديد أن حكومة جزر كايمان ليس لديها تكليف من شعبها بأن تسعى إلى الحصول على الاستقلال التام.
    he reaffirmed that spatial and mapping agencies played a vital role in disaster risk reduction. UN وأكد من جديد أن الوكالات المعنية بالبيانات المكانية وبرسم الخرائط لها دور حيوي في الحد من أخطار الكوارث.
    he reaffirmed that the trial of the putschists would be held under transparent conditions and that international observers would be allowed to monitor it. UN وأكد من جديد أن محاكمة الانقلابيين ستتم في إطار الشفافية ويمكن أن يحضرها مراقبون دوليون.
    On the issue of physical presence, he reaffirmed that UNFPA was not planning to close country or regional offices in any programme country, including middle-income countries, and would not limit its scope to advocacy and policy work. UN وفيما يتعلق بمسألة الوجود المادي، أعاد تأكيد أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يعتزم إغلاق المكاتب القطرية أو الإقليمية في أي بلد من بلدان البرنامج، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل، ولن يقصر نطاقه على الدعوة والعمل المتعلق بالسياسات.
    54. he reaffirmed that all United Nations agencies, including UNCTAD, should continue their work in favour of the Palestinian people. UN ٤٥ - وأكد من جديد أنه ينبغي لجميع وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها اﻷونكتاد، أن تواصل عملها لصالح الشعب الفلسطيني.
    he reaffirmed that participants in general agreed that the right to self-determination was the cornerstone of the draft declaration. UN وأعاد تأكيد أن المشاركين يتفقون بشكل عام على أن الحق في تقرير المصير هو حجر زاوية مشروع الإعلان.
    he reaffirmed that Mr. Idigov, the representative accredited by the organization, had never sided with any separatist group. UN وأكد من جديد أن السيد إديغوف، الممثل المعتمد من قبل المنظمة، لم يقف على الاطلاق إلى جانب أي فئة انفصالية.
    he reaffirmed that the Iraqi Government had no knowledge of the motivation behind the actions but accepted that the motivation could have been linked to Hussein Kamel's ambition to reconstitute a nuclear weapons programme. UN وأكد من جديد أن الحكومة العراقية لا علم لها بالدافع الكامن وراء تلك اﻷفعال ولكنه وافق على أن ذلك الدافع يمكن أن يكون مرتبطا بطموح حسين كامل إلى إعادة تكوين برنامج اﻷسلحة النووية.
    he reaffirmed that the work of the assessment mission had been undertaken within the Executive Board mandate. UN وأكد من جديد أن عمل بعثة التقييم قد جرى في إطار ولاية المجلس التنفيذي.
    he reaffirmed that the Office was engaged in building its own internal technical capacity, as well as that of its partners and beneficiaries at the local level. UN وأكد من جديد أن المفوضية ملتزمة ببناء قدراتها التقنية الداخلية وقدرات شركائها والمستفيدين من خدماتها على الصعيد المحلي.
    he reaffirmed that all administrative, financial and budgetary matters should be discussed within the Fifth Committee as the sole Main Committee of the General Assembly responsible for such matters. UN وأكد من جديد أن جميع المسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية ينبغي أن تناقش داخل اللجنة الخامسة باعتبارها لجنة الجمعية العامة الرئيسية الوحيدة المسؤولة عن هذه المسائل.
    he reaffirmed that the capacity to pay of Member States, itself determined on the basis of national income, was the fundamental criterion for determining the scale of assessments. UN وأكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، التي تتحدد على أساس الدخل القومي، تشكل معيارا أساسيا لتحديد جدول اﻷنصبة.
    52. he reaffirmed that the phase of reconstruction for the Palestinian people, during the interim period specified by the agreement, was one in which the Palestinian people required full support in all spheres of life. UN ٢٥ - وأكد من جديد أن مرحلة إعادة البناء بالنسبة للشعب الفلسطيني، خلال الفترة الانتقالية المحددة بموجب الاتفاق، هي مرحلة يحتاج فيها الشعب الفلسطيني إلى دعم كامل في جميع مجالات الحياة.
    he reaffirmed that settlements were illegal and contrary to the road map commitments of Israel, and condemned the rocket attacks fired into Israel from Gaza. UN وأكد من جديد أن المستوطنات غير مشروعة وتتناقض مع التزامات اسرائيل بموجب خريطة الطريق، وأدان الهجمات الصاروخية التي تُطلَق على اسرائيل من غزة.
    he reaffirmed that for most developing countries, adaptation to climate change involved the protection of land against further degradation, which in turn strengthened the resilience of ecosystems. UN وأكد من جديد أن معظم البلدان النامية تعتبر أن التكيف مع تغير المناخ يتطلب حماية الأراضي من استمرار ترديها، الأمر الذي يعزز من جهته مناعة النظم الإيكولوجية.
    he reaffirmed that options for sustained viability would be detailed in the forthcoming action plan, which would present options for lowering the cost base, fostering flexibility, simplifying decision-making, and enhancing country-level presence. UN وأكد من جديد أن تفاصيل خيارات الجدارة المستدامة سترد في خطة العمل المقبلة التي ستعرض خيارات لتخفيض قاعدة التكاليف، وتعزيز المرونة، وتبسيط عملية اتخاذ القرارات، وتعزيز وجود المكتب على الصعيد القطري.
    On the issue of physical presence, he reaffirmed that UNFPA was not planning to close country or regional offices in any programme country, including middle-income countries, and would not limit its scope to advocacy and policy work. UN وفيما يتعلق بمسألة الوجود المادي، أعاد تأكيد أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يعتزم إغلاق المكاتب القطرية أو الإقليمية في أي بلد من بلدان البرنامج، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل، ولن يقصر نطاقه على الدعوة والعمل المتعلق بالسياسات.
    Finally, having reiterated his delegation's support for resolution 1996/1 of the Commission on Population and Development concerning the need to protect the long-term work programme if the Population Division, he reaffirmed that the provision of adequate financial resources was essential in order to achieve the objectives outlined in the Programme of Action. UN وختاما، وبعد أن كرر تأكيد دعم وفد بلده للقرار ١٩٩٦/١ للجنة السكان والتنمية بشأن ضرورة حماية برنامج العمل طويل اﻷجل في شعبة السكان، أعاد تأكيد أن توفير موارد مالية كافية ضروري لتحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل.
    he reaffirmed that it was the prerogative of the Fifth Committee to discuss fully and without restriction the matters before it and that responsibility for decision-making lay with the Member States. UN وأكد من جديد أنه من اختصاص اللجنة الخامسة مناقشة المسائل المعروضة عليها بشكل كامل ومن دون قيود، وأن مسؤولية اتخاذ القرارات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    he reaffirmed that all budgetary, financial and administrative matters of the United Nations must be discussed solely within the framework of the Fifth Committee, in conformity with its mandate under the Charter, and recalled that the General Assembly, in its resolution 64/258, had approved the scale of assessments for 2010-2012 on the basis of the current methodology. UN وأكد من جديد أنه يجب مناقشة جميع المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية والإدارية في الأمم المتحدة حصرا في إطار اللجنة الخامسة، وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق الأمم المتحدة، وأشار إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 64/258 على جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012، استنادا إلى المنهجية الحالية.
    he reaffirmed that the manner in which resources were allocated to various sectors must depend on the social, economic, cultural and political realities in each country and on its priorities. UN وأعاد تأكيد أن الطريقة التي تخصص بها الموارد لمختلف القطاعات يجب أن تتوقف على اﻷوضاع الاجتماعيـة والاقتصاديـة والثقافيـة والسياسية في كل بلد وعلى أولوياته.
    he reaffirmed that, irrespective of the PAIGC majority in the National Assembly, he would continue to reach out to PRS and other parties. UN وأكد مجددا أنه بغض النظر عن تمتع الحزب الأفريقي بالأغلبية في الجمعية الوطنية، سيستمر في التواصل مع حزب التجديد الاجتماعي والأحزاب الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus