he remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. | UN | وهو لا يزال مقيماً في سويسرا التي سمحت لـه بالبقاء رغم تخليه عن صفة اللاجئ. |
he remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. | UN | وهو لا يزال مقيماً في سويسرا التي سمحت لـه بالبقاء رغم تخليه عن صفة اللاجئ. |
he remains interested in conducting an official mission to Somalia as soon as the security situation permits. | UN | وهو لا يزال مهتماً بالقيام ببعثة رسمية إلى الصومال حالما يسمح الوضع الأمني بذلك. |
he remains in immigration detention unable to post a $25,000 bond. | UN | وهو لا يزال محتجزاً لدى سلطات الهجرة لعجزه عن دفع كفالة قيمتها 000 25 دولار. |
he remains, nevertheless, concerned at the reports and allegations brought to his attention. | UN | ومع ذلك فإنه ما زال قلقاً إزاء التقارير والادعاءات التي استُرعي إليها انتباهه. |
he remains convinced that this law, because of its extremely broad scope, is detrimental to the rights of victims of human rights violations. | UN | ولا يزال المقرر الخاص مقتنعا بأن هذا القانون الواسع النطاق يتعارض مع الحقوق المقررة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
And if he remains in the jungle, the wild animals will eat him up. | Open Subtitles | وإذا يَبْقى في الغابةِ، الحيوانات البريَّة سَتَأْكلُه. |
he remains concerned, however, at the slow pace of consideration of this draft law. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساوره لبطء إجراءات النظر في مشروع القانون. |
he remains convinced that more contacts and discussions would enable him to fulfil his mandate in an even more objective and impartial manner. | UN | وهو لا يزال على يقين من أن إجراء المزيد من الاتصالات والمناقشات قمين بتمكينه من تأدية ولايته بمزيد من الموضوعية والحيدة. |
he remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. | UN | وهو لا يزال مقيماً في سويسرا التي سمحت لـه بالبقاء رغم تخليه عن صفة اللجوء. |
he remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. | UN | وهو لا يزال مقيماً في سويسرا التي سمحت لـه بالبقاء رغم تخليه عن صفة اللجوء. |
he remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. | UN | وهو لا يزال مقيماً في سويسرا التي سمحت لـه بالبقاء رغم تخليه عن صفة اللجوء. |
he remains my useful and wise counsel, as does his predecessor His Excellency Ali Hassan Mwinyi. | UN | وهو لا يزال يقدم لي المشورة المتسمة بالفائدة والحكمة، كسلفه صاحب الفخامة على حسن موينيي. |
he remains free pending the Supreme Court's decision on his appeal. | UN | وهو لا يزال طليقاً ينتظر قرار المحكمة العليا بشأن استئنافه. |
he remains a resident in Switzerland which has allowed him to stay despite having renounced his refugee status. | UN | وهو لا يزال مقيماً في سويسرا التي سمحت لـه بالبقاء رغم تخليه عن صفة اللجوء. |
After the search of his house, he was moved to a municipal jail at 237 Nguyen Van Cu Street, District 1, Ho Chi Minh City, where he remains to this day. | UN | ونُقل بعد تفتيش بيته إلى سجن محلي يقع في 237 شارع نغويين فان كو، بالحي رقم 1، في مدينة هو شي مين حيث لا يزال محتجزاً حتى الآن. |
Mr. Saidov was placed in TB Zone No. 36, Navoiy, Uzbekistan where he remains. | UN | واحتُجز السيد سايدوف في المرفق رقم 36 الخاص بالسجناء المصابين بالسل في مدينة نافوي الأوزبكية حيث لا يزال محتجزاً. |
Yet he remains concerned that others convicted in connection with the alleged 1990, 1995 and 1997 coup plots are still incarcerated. | UN | ومع ذلك، فإنه ما زال يشعر بالقلق ﻷن آخرين أدينوا بالاقتران مع مؤامرات الانقلاب المزعومة في السنوات ١٩٩٠ و ١٩٩٥ و ١٩٩٧ ما زالوا مسجونين. |
he remains concerned about the lack of protection of lawyers against reprisals, including violence, threats and discrimination, particularly for those involved in cases considered to be politically sensitive. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لانعدام حماية المحامين من العمليات الانتقامية بما في ذلك تعرضهم للعنف والتهديدات والتمييز ولا سيما أولئك الذين يتناولون حالات تُعتبر أنها حساسة سياسياً. |
No one in this house is safe as long as he remains here. | Open Subtitles | لا أحد في هذا البيتِ آمنُ طالما يَبْقى هنا. |
In view of the consistent and credible reports of widespread and systematic human rights violations carried out by security forces that the Special Rapporteur has received, he remains concerned that the perpetrators of such violations have not been held to account. | UN | وبالنظر إلى ما ورد إلى المقرر الخاص من تقارير متكررة وموثوق بها عن ارتكاب قوات الأمن لانتهاكات واسعة النطاق ومنهجية لحقوق الإنسان، لا يزال يساوره القلق لعدم محاسبة مرتكبي تلك الانتهاكات. |
Following this sentence, Mr. Al-Maiqal was successively transferred to different places of detention, including Abu Ghraib prison, before being placed in Soussa prison in the late 2006 where he remains. | UN | وبعد إصدار هذه العقوبة، نُقل السيد المعيقل بصورة متتابعة إلى أماكن مختلفة للاحتجاز منها سجن أبو غريب قبل إيداعه سجن سوسة في أواخر عام 2006 حيث لا يزال معتقلاً فيه. |
He remained incommunicado in detention for two months before being taken to Dhahban Prison in Jeddah where he remains to date. | UN | وظل في الحبس الانفرادي مدة شهرين قبل أن ينقل إلى سجن ذهبان في جدة حيث يقبع حتى هذا اليوم. |
he remains concerned at information received regarding the efforts of some Governments either to control or shut down access to the Internet. | UN | ولا يزال يشعر بالقلق إزاء ما ورده من معلومات عن الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لمراقبة استخدام الإنترنت أو منعه. |
However, he remains concerned at the fact that these three journalists were tried and sentenced for their work by a special military tribunal. | UN | بيد أنه يظل قلقاً إزاء اضطلاع محكمة عسكرية خاصة بمحاكمة أولئك الصحفيين الثلاثة والحكم عليهم بسبب أنشطتهم. |
The problem for United Russia is that Rogozin is already a master at their game. he remains a firm Putin supporter, skillfully combining criticism of virtually all aspects of Russia's foreign and domestic policy with a loyal - but not glorifying - attitude toward the president himself. | News-Commentary | وتتلخص مشكلة زعماء روسيا المتحدة في أن روجوزين يتقن لعبتهم تمام الإتقان. فهو يظل مناصراً قوياً للرئيس بوتن ، كما أنه يجمع بمهارة بين انتقاد كافة جوانب السياسة التي تنتهجها روسيا على المستويين الخارجي والداخلي، وبين إظهار الولاء ـ وليس التمجيد ـ للرئيس ذاته. |