"he stated that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقال إن
        
    • ذكر فيه أن
        
    • وأفاد بأن
        
    • وذكر أن اللجنة
        
    • وأفاد أن
        
    • فذكر أن
        
    he stated that the challenge was for each delegation to look into provisions or lack thereof to assist with shaping the way forward. UN وقال إن التحدي يكمن، بالنسبة لكل وفد، في النظر في الأحكام القائمة أو في انعدامها للمساعدة في رسم الطريق إلى الأمام.
    he stated that the organization would weigh carefully areas where expansion was needed and where less may be required. UN وقال إن المنظمة ستدرس بدقة المجالات التي يجب التوسع فيها والمجالات التي لا تتطلب مزيدا من الجهود.
    he stated that the organization would weigh carefully areas where expansion was needed and where less may be required. UN وقال إن المنظمة ستدرس بدقة المجالات التي يجب التوسع فيها والمجالات التي لا تتطلب مزيدا من الجهود.
    he stated that the Covenant revision was a sine qua non for any further IDF redeployment in the territories. UN وقال إن تعديل الميثاق شرط ضروري ﻷي عملية ﻹعادة الانتشار يقوم بها جيش الدفاع الاسرائيلي في اﻷراضي.
    Taking note of the report of the Secretary-General, in which he stated that the Regional Centre continued to operate under enormous uncertainty owing to a persistent decline in voluntary contributions in support of its activities, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام ()، الذي ذكر فيه أن المركز الإقليمي واصل ممارسة أعماله في ظل قدر هائل من عدم اليقين بسبب الانخفاض المستمر في التبرعات التي تدعم أنشطته،
    he stated that the State party is unwilling to investigate his case further and tries to delay the Committee's decision. UN وقال إن الدولة الطرف غير مستعدة لإجراء تحقيقات إضافية في قضيته وتحاول تأخير قرار اللجنة.
    he stated that the Clean Development Mechanism is a flexible market mechanism. UN وقال إن آلية التنمية النظيفة آلية سوق مرنة.
    he stated that the Sudan is not party to the Rome Statute and, as such, would not hand over a single Sudanese national to international courts. UN وقال إن السودان ليس طرفا في نظام روما الأساسي، وبالتالي فإنه لن يسلم أي مواطن سوداني إلى المحاكم الدولية.
    he stated that the political situation in the country remained fragile following the dissolution and subsequent reconstitution of the Independent Electoral Commission. UN وقال إن الوضع السياسي في البلد ما زال هشا بعد حل اللجنة الانتخابية المستقلة وإعادة تشكيلها من جديد في وقت لاحق.
    he stated that the situation in the Middle East would remain tense unless a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem could be reached. UN وقال إن الحالة في الشرق الأوسط ستظل متوترة ما لم يُتوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط.
    he stated that the mentoring process included all stakeholders involved in the process of implementing IFRS. UN وقال إن عملية التوجيه تشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين بعملية تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    he stated that the Commission looked forward to accelerating the dialogue with the United Nations. UN وقال إن اللجنة تتطلع إلى تسريع الحوار مع الأمم المتحدة.
    he stated that the project was an excellent example of the indigenous interpretation of development, combining the spiritual with the material. UN وقال إن المشروع مثال رائع على فهم الشعوب الأصلية للتنمية، فهو يجمع بين الجانبين الروحاني والمادي.
    he stated that the federal structure in place in India provided the flexibility for pluralism to flourish. UN وقال إن التركيبة الفيدرالية القائمة في الهند توفر مناخا مرنا ملائما لنمو التعددية.
    he stated that the offer of space by the host Government to the secretariats of the UNFCCC and the United Nations Convention to Combat Desertification had been judged inadequate. UN وقال إن العرض الذي تقدمت به الحكومة المضيفة لتوفير حيز لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عرض غير ملائم.
    he stated that the work accomplished at the session marked a good start to the preparatory process for the special session of the General Assembly. UN وقال إن الأعمال التي انجزت أثناء الدورة هي بداية طيبة للعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    he stated that the work of the Special Committee would not be easy and it would encounter many obstacles. UN وقال إن أعمال اللجنة الخاصة لن تكون سهلة وستواجهها عراقيل جديدة.
    he stated that the return of Tokehega or Swains Island to the people of Tokelau was an issue at the centre of the decolonization process. UN وقال إن إعادة توكيهيغا وجزيرة سوينز إلى شعب توكيلاو مسألة تكمن في صميم عملية إنهاء الاستعمار.
    Taking note of the report of the Secretary-General, in which he stated that the Regional Centre continued to operate under enormous uncertainty owing to a persistent decline in voluntary contributions in support of its activities, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام ()، الذي ذكر فيه أن المركز الإقليمي واصل ممارسة أعماله في ظل قدر هائل من عدم اليقين بسبب الانخفاض المستمر في التبرعات التي تدعم أنشطته،
    he stated that the Fund's assistance was catalytic and sought to bring added value to the Government's own efforts in addressing population issues. UN وأفاد بأن المساعدة التي يقدمها الصندوق هي مساعدة حفازة وأن الغرض منها تحقيق قيمة مضافة للجهود التي تبذلها الحكومات نفسها في معالجة قضايا السكان.
    he stated that the subcommission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia. UN وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب المقدم من أستراليا.
    he stated that the large number of short-duration CPRs, 18 in total, was due to the harmonization of United Nations programme cycles. UN وأفاد أن ارتفاع عدد توصيات البرامج القطرية القصيرة الأمد ومجموعها 18 توصية، يرجع إلى المواءمة بين الدورات البرنامجية للأمم المتحدة.
    Turning to allegations of the dual use of equipment, he stated that the panel had identified this as a delicate issue for the entire United Nations system. UN وتطرق لمزاعم بالاستخدام المزدوج للمعدات، فذكر أن الفريق عين هذا بوصفه مسألة حساسة بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus