he was concerned about potential sources of discrimination against nonmembers of the Established Church. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء مصادر التمييز المحتملة ضد غير الأعضاء في الكنيسة الرسمية. |
he was concerned at the repressive nature of the charges brought against the women and at the delays encountered in the case. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء الطابع القمعي للتهم الموجهة للنساء وإزاء أوجه التأخير التي حدثت في الدعوى. |
he was concerned to note that, according to the report, the Secretariat had not achieved any savings as a result of the implementation of efficiency measures. | UN | وأعرب عن قلقه لأن الأمانة العامة، حسبما جاء في التقرير، لم تحقق وفورات نتيجة تنفيذ تدابير زيادة الكفاءة. |
he was concerned, however, about the potential for a backlog and urged the Committee to discuss ways and means of addressing that issue. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء احتمال حدوث تأخير، وحث اللجنة على مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة. |
In that connection he was concerned that the level of the budget proposed by the Secretary-General was below the outline approved by the Assembly; he was concerned that the minimal increases proposed under some sections would be inadequate. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن قلقه لأن مستوى الميزانية التي اقترحها الأمين العام هو أدنى من المخطط الذي وافقت عليه الجمعية العامة، وعن انشغاله لأن الزيادات الضئيلة المقترحة بموجب بعض الأبواب لن تكون كافية. |
In that connection, he was concerned about the implementation of the principle of best value for money. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق في ذلك الصدد إزاء تنفيذ مبدأ أَقْيَم ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود. |
he was concerned at the level of resources raised thus far and feared that preparations might be compromised. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء مستوى الموارد التي جمعت حتى الآن وأبدى مخاوفه من أن تتأثر الأعمال التحضيرية بذلك سلباً. |
he was concerned about the large increase, since 1995, in the number of requests for exemption under Article 19 of the Charter. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الكبيرة، منــذ عام ١٩٩٥، في عدد طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق. |
he was concerned that the need to provide funding for displaced persons was often forgotten in peacebuilding efforts; there was a funding gap between the initial humanitarian response and later long-term development efforts. | UN | وأعرب عن قلقه لأن الحاجة إلى توفير التمويل للمشردين كثيرا ما تُنسى في الجهود المبذولة لبناء السلام؛ وهناك فجوة في التمويل بين الاستجابة الإنسانية الأولية وجهود التنمية الطويلة الأجل اللاحقة. |
he was concerned in particular about the award of a single-source contract amounting to $250 million on the pretext that urgent action was necessary. | UN | وأعرب عن قلقه على وجه الخصوص بشأن منح عقد أحادي المصدر تبلغ قيمته 250 مليون دولار بحجة أن اتخاذ إجراء عاجلا كان لازما. |
he was concerned that such a long-standing issue had remained unresolved. | UN | وأعرب عن قلقه لأن هذه القضية المطروحة منذ أمد طويل لا تزال بلا حل. |
he was concerned that there had been little growth and little accountability as a consequence of structural adjustment policies recommended by the World Bank and the IMF. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء ضعف النمو والمساءلة كنتيجة لسياسات التكيف الهيكلي التي أوصى بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
While welcoming the increasing use of communication procedures, he was concerned at the delay in the examination of the large number of communications pending before the treaty bodies. | UN | ورغم ترحيب المتحدث بزيادة استخدام اﻹجراءات المتعلقة بالبلاغات، فقد أعرب عن قلقه إزاء التأخير في بحث البلاغات العديدة التي لم تبحثها بعد الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
66. Regarding Afghanistan, he was concerned by the Special Rapporteur’s assessment that the human rights situation had deteriorated further since his last report. | UN | ٦٦ - وبصدد أفغانستان، أعرب عن قلقه لتقييم المقرر الخاص الذي يشير إلى ازدياد تدهور حالة حقوق اﻹنسان منذ تقريره اﻷخير. |
he was concerned, however, that the financial crisis, especially further staff cuts, would threaten implementation. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه من اﻷزمة المالية، وبخاصة ﻷن إجراء تخفيض آخر في عدد الموظفين سيهدد تنفيذها. |
He said that he was concerned that the Ministry of Education and Culture had dropped sexual and reproductive education from school curricula in 2012. | UN | وقال إنه يشعر بالقلق من أن وزارة التعليم والثقافة أزالت التثقيف الجنسي والإنجابي من المناهج الدراسية في عام 2012. |
he was concerned about the apparent overlap between judicial and executive functions. | UN | 54- وأبدى قلقه إزاء التداخل الواضح بين مهام الوظائف القضائية والتنفيذية. |
he was concerned about the situation of his country, which had been selected as a possible location for a subregional office. | UN | وقال انه يشعر بالقلق بشأن ما يخص بلده، الذي اختير كموقع ممكن لمكتب دون اقليمي. |
he was concerned, however, that certain members of his Mission were subject to the same close scrutiny every time they travelled. | UN | على أنه أعرب عن القلق لتعرض أعضاء معينين من بعثته لمثل هذا التفتيش الدقيق في كل مرة يسافرون فيها. |
33. The Chairperson said that he was concerned that simply referring to the " applicable law " would not make clear the fact that the applicable law in each situation varied. | UN | 33 - الرئيس: قال إن ما يشغله هو أنه لن يتضح من مجرد الإشارة إلى " القانون المنطبق " أن القانون المنطبق يختلف باختلاف كل حالة. |
Accordingly, he was concerned that the Lessons Learned Unit was totally at the mercy of voluntary contributions. | UN | ومضى يقول وتبعا لذلك فإنه يشعر بالقلق إزاء وقوع وحدة الدروس المستفادة تحت رحمة التبرعات. |
he was concerned by the fact that only $1.7 million had been proposed for financing of experts and seminars, as compared to $3.5 million for consultants. | UN | وأضاف أنه يشعر بالقلق ﻷنه لم يقترح سوى مبلغ ٧,١ مليون دولار لتمويل الخبراء والحلقات الدراسية، مقابل ٥,٣ مليون دولار للخبراء الاستشاريين. |
he was concerned that the definition of terrorism provided by the State party in its reply to question 6 was too broad and ambiguous. | UN | وأعرب عن القلق لأن تعريف الإرهاب الذي قدمته الدولة الطرف في ردها على السؤال رقم 6 فضفاض وغامض. |
he was concerned that the principles underlying the two-State solution were being eroded, and that action was needed to protect the future of the two-State solution. | UN | وأعرب المنسق الخاص عن قلقه من أن المبادئ التي يقوم عليها حل الدولتين آخذة في التآكل، وأن ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات من أجل حماية مستقبل حل الدولتين. |
In that connection, he was concerned about the Secretariat's view of disarmament as an instrument of preventive diplomacy and peace-building, since that approach could draw attention away from the implementation of existing agreements. | UN | وإنه يشعر بالقلق في هذا الصدد إزاء رأي اﻷمانة العامة الذي يعتبر نزع السلاح أداة للدبلوماسية الوقائية وبناء السلام نظرا ﻷن ذلك النهج سوف يحول الاهتمام من تنفيذ الاتفاقات الحالية. |
he was concerned that if the regular press was used, the work of the Committee could be devalued by media reports. | UN | وهو يشعر بالقلق لأن عمل اللجنة يمكن، إذا استخدمت الصحافة العادية، أن تقلل من قيمته التقارير الإعلامية. |
And he said that afterwards, he was concerned that someone was coming after him. | Open Subtitles | وقال ذلك بعدئذٍ أنّه كان قلقاً أنّ شخصاً ما كان يسعى خلفه. |
he was concerned, however, that the juvenile judicial process was moving very slowly: only 28 out of a caseload of 5,000 detained minors had gone to trial in the past five years. | UN | بيد أن القلق يساوره إزاء البطء الشديد في سير العملية القضائية المتعلقـة باﻷحداث؛ فمن بين ٠٠٠ ٥ من القصﱠـر المحتجزيـن، لم يمثل للمحاكمة سوى ٢٨ قاصرا على مدار السنوات الخمس الماضية. |