"he was confident that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعرب عن ثقته في أن
        
    • وقال إنه واثق من أن
        
    • أعرب عن ثقته في أن
        
    • وأعرب عن ثقته من أن
        
    • وقال إنه على ثقة من أن
        
    • أعرب عن ثقته بأن
        
    • فهو واثق من أن
        
    • فإنه على ثقة من أن
        
    • وإنه على ثقة من أن
        
    • وأعرب المتحدث عن ثقته
        
    • وأعرب عن ثقته بأن
        
    • وأعرب عن ثقته بأنَّ
        
    • وأنه على ثقة من أن
        
    • وهو واثق من أن
        
    • وهو على ثقة من أن
        
    he was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. UN وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر.
    he was confident that the new system satisfied those requirements. UN وأعرب عن ثقته في أن هذه المتطلبات متحقّقة في النظام الجديد.
    Those criticisms would be taken into account, and he was confident that the Commission would give very careful consideration to the aspects in question. UN وستراعى تلك الانتقادات، وقال إنه واثق من أن اللجنة ستولي العناية الفائقة للجوانب المقصودة.
    he was confident that the Committee would provide clear and effective guidance. All sides must work together to deliver on the development agenda. UN كما أعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تقدم توجيهات واضحة فعالة مشيرا إلى أن على كافة الأطراف أن تعمل سويا من أجل إنجاز خطط التنمية.
    he was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. UN وأعرب عن ثقته من أن الإطار الجديد من شأنه زيادة قدرة المنظمة على استقطاب المواهب الجديدة، مع زيادة التركيز على إدارة المعرفة وزيادة الدعم لثقافة إدارية قائمة على النتائج.
    He said he was confident that the Government would increasingly take over the responsibility for coordination as the Commission on Population gained in prominence. UN وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان.
    he was confident that the Mission would have sufficient funds for that purpose. UN وأعرب عن ثقته في أن موارد البعثة ستكون كافية لذلك الغرض.
    he was confident that the two sides would maintain a constructive dialogue as they charted the road ahead. UN وأعرب عن ثقته في أن الجانبين سيواصلان الحوار البنَّاء وهما يمضيان في الطريق إلى الأمام.
    he was confident that the outcome of the review would reinvigorate efforts to realize those Goals. UN وأعرب عن ثقته في أن تعزز نتائج الاستعراض الجهود المبذولة لبلوغ تلك الأهداف.
    he was confident that the Office of Foreign Missions would provide the necessary assistance to the permanent missions and requested the host country to follow up the matter. UN وأعرب عن ثقته في أن مكتب البعثات الأجنبية سيقدم المساعدة اللازمة للبعثات الدائمة، وطلب من البلد المضيف متابعة الموضوع.
    he was confident that the Committee would continue to discharge its responsibilities with regard to the political situation as it unfolded in Palestine. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتصل بالحالة السياسية مع تطورها في فلسطين.
    he was confident that the commitment and dedication of Member States would ensure its success. UN وأعرب عن ثقته في أن التزام الدول الأعضاء وتفانيها سيضمنان لها النجاح.
    he was confident that the review and renewal of the Organization's human rights machinery had put the Council in a better position to protect and promote human rights. UN وقال إنه واثق من أن استعراض وتجديد آلية حقوق الإنسان في المنظمة قد جعل المجلس في وضع أفضل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    he was confident that the results of these efforts would be different from those of previous efforts. UN وقال إنه واثق من أن نتائج هذه المحاولات ستكون مختلفة عما سبقها من محاولات.
    he was confident that the Agency would respond resourcefully and effectively to the new demands and challenges of Palestinian self-rule. UN وقال إنه واثق من أن الوكالة سوف تستجيب بطريقة مبتكرة وفعالة لواجبات ومتطلبات الحكم الذاتي الفلسطيني الجديدة.
    In connection with the first of these, UNCTAD was the lead agency for the Inter-Agency Task Force on Trade and Gender, and he was confident that the Task Force would produce innovative ideas of relevance to the work of the Conference. UN وفيما يتعلق بأول هذه المسائل، فإن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والمساواة بين الجنسين. كما أعرب عن ثقته في أن فرقة العمل سوف تأتي بأفكار مبتكرة وذات صلة وثيقة بأعمال المؤتمر.
    he was confident that the States Members of the United Nations would not endorse the terrorist practices of Pakistan and urged that country to mend its ways. UN وأعرب عن ثقته من أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لن تؤيد ممارسات باكستان اﻹرهابية. وحث البلد المذكور على تصحيح أساليبه.
    He said he was confident that the Government would increasingly take over the responsibility for coordination as the Commission on Population gained in prominence. UN وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان.
    Finally, he was confident that the elaboration of the statute of an international criminal court would expedite adoption of the draft Code. UN وأخيرا أعرب عن ثقته بأن وضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية سيعجل في اعتماد مشروع المدونة.
    He noted that, in view of the important results achieved in areas of great relevance to the effectiveness and balance of the future convention at the sixth session, he was confident that the Ad Hoc Committee would reach consensus on the remaining issues within the allotted time. He reiterated the commitment of the European Union to contributing to the negotiations to that end. UN وأضاف أنه نظرا للنتائج الهامة التي تحققت أثناء الدورة السادسة في مجالات ذات صلة وثيقة بفعالية الاتفاقية المقبلة وتوازنها، فهو واثق من أن اللجنة المخصصة ستتوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المتبقية ضمن الوقت المخصص، وأكد التزام الاتحاد الأوروبي بالاسهام في المفاوضات لبلوغ تلك الغاية.
    Regarding the points raised by the representative of Germany, he was confident that the list of some 160 posts available for redeployment had been largely complete. UN ٦٠ - واستطرد أنه فيما يتصل بالنقاط التي أثارها ممثل ألمانيا، فإنه على ثقة من أن القائمة التي تشمل زهاء ١٦٠ وظيفة متاحة ﻹعادة التوزيع قد اكتمل الجانب اﻷكبر منها.
    However, economic cooperation with Greece was growing rapidly. he was confident that the positive trend would continue. UN غير أنه استدرك قائلا إن التعاون الاقتصادي مع اليونان يتزايد بسرعة، وإنه على ثقة من أن الاتجاه اﻹيجابي سيستمر.
    he was confident that the forum debates would help to identify ways of promoting integration in the world economy and reversing the marginalization process. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن مداولات المنتدى ستساعد في استبانة الوسائل الكفيلة بتعزيز الاندماج في الاقتصاد العالمي وعكس مسار عملية التهميش.
    he was confident that the Twelfth Congress would develop new, more humane and effective criminal justice policies. UN وأعرب عن ثقته بأن المؤتمر الثاني عشر سوف يستحدث سياسات جديدة للعدالة الجنائية تكون أكثر إنسانية ونجاعة.
    he was confident that the renewed political commitment reflected therein would enhance the role of UNIDO as a central coordinator for partnerships to promote industrial development. UN وأعرب عن ثقته بأنَّ الالتزام السياسي المجدَّد الذي يجسِّده الإعلان سيعزِّز من دور اليونيدو كمنسق مركزي للشراكات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية.
    he was confident that the Department would give due attention to the question of parity among the six official languages of the United Nations. UN وأنه على ثقة من أن الإدارة ستولي الاهتمام الواجب لمسألة المساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    he was confident that the finished product would enjoy widespread acceptance. UN وهو واثق من أن الناتج النهائي سوف يجد قبولا واسع النطاق.
    he was confident that the African Court on Human and Peoples' Rights would be no exception to the trend. UN وهو على ثقة من أن المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لن تشكل استثناءً لهذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus