he was pleased to note the Government's measures to accelerate the screening of detainees and their transfer to State-controlled detention facilities. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الحكومة قد اتخذت تدابير للتعجيل بالتدقيق في حالات المحتجزين ونقلهم إلى مرافق احتجاز تخضع لسيطرة الدولة. |
he was pleased to note that the State party had taken on board his suggestion that the offence of enforced disappearance perpetrated by public officials should carry a heavier penalty than the same offence committed by ordinary citizens. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الدولة الطرف قد عملت باقتراحه بأن جريمة الاختفاء القسري المرتكبة من جانب الموظفين العموميين يجب أن تحمل عقوبة أشد من نفس الجريمة التي يرتكبها مواطنون عاديون. |
he was pleased to note that the World Bank and International Monetary Fund, as well as regional development banks and other organizations would be part of that effort. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ومنظمات أخرى ستكون جزءا من ذلك الجهد. |
he was pleased to note that consideration of the report had taken the form of a dialogue and had been conducted in a spirit of mutual respect. | UN | وقال إنه يسره أن يلاحظ أن النظر في التقرير كان على طريقة الحوار وأنه سار بروح من الاحترام المتبادل. |
he was pleased to note that, in his report for the following session, the Special Rapporteur intended to limit the list of such crimes to offences whose characterization against the peace and security of mankind was hard to challenge. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن المقرر الخاص يعتزم في تقريره للدورة المقبلة أن يقصر قائمة هذه الجرائم على الجرائم التي يصعب الطعن في وصفها بأنها مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
17. he was pleased to note that the Ombudsman had dealt with a number of cases involving women's rights. | UN | 17 - وأعرب عن سروره بملاحظة أن أمين المظالم قد عالج عددا من الحالات التي تنطوي على حقوق المرأة. |
he was pleased to note that a large number of States had already signed the two protocols to the Convention on the Rights of the Child and hoped they would be ratified universally. | UN | وأعرب عن سروره لأن يلاحظ أن عدداً كبيراً من الدول وقَّعت بالفعل على بروتوكولي اتفاقية حقوق الطفل وعن أمله في أن يتم التصديق الشامل على هذين البروتوكولين. |
he was pleased to note that, with increased education, vulnerable women were becoming increasingly aware of their rights. | UN | وأضاف أنه يسره أن يشير إلى أنه مع ازدياد التعليم أصبحت النساء الضعيفات على وعي متزايد بحقوقهن. |
he was pleased to note that the Fifth Committee had not accepted those recommendations, since the Advisory Committee should have confined its comments to the administrative and budgetary aspects of the proposals. | UN | لذلك فإن من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة الخامسة قبلت التوصيات المذكورة، إلا أنه كان ينبغي للجنة الاستشارية أن تقصر تعليقاتها على الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية للمقترحات المذكورة. |
he was pleased to note that the Preparatory Committee for the Conference had made much progress in finalizing arrangements for it, including the preparation of the draft report. | UN | وقال إنه يسره أن يشير إلى أن اللجنة التحضيرية للمؤتمر قد حققت تقدما كبيرا في وضع الترتيبات النهائية للمؤتمر، بما في ذلك إعداد مشروع التقرير. |
he was pleased to note that the system of follow-up to the Unit's recommendations was being implemented, since it would help to orient the Unit's activities towards clear and measurable objectives for enhancing the Organization's effectiveness. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن نظام متابعة توصيات الوحدة قد شرع في تنفيذه، لأنه سيساعد في توجيه أنشطة الوحدة نحو تحقيق أهداف واضحة ويمكن قياسها لتعزيز فعالية المنظمة. |
he was pleased to note that the Scientific Committee was devoting considerable attention to the study of questions of concern to the Russian Federation, such as the situation in the areas of the Chernobyl accident and the Semipalatinsk nuclear test site. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة العلمية تكرس اهتماما كبيرا لدراسة المسائل التي تهم الاتحاد الروسي، كالحالة في مناطق حادث تشرنوبيل وموقع التجارب القائم في سيميبالاتينسك. |
3. he was pleased to note that there had been further progress in the programme of work for Tokelau. | UN | 3 - وأعرب عن سروره لملاحظة إحراز تقدم جديد في برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو. |
he was pleased to note that the Committee had been quite active during the past several years, and that it had started taking positive action by means of an innovative work programme. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة قامت بكثير من النشاط خلال السنوات العديدة الماضية، وأنها بدأت اتخاذ إجراءات إيجابية من خلال برنامج عمل مبتكر. |
he was pleased to note that management had begun taking action on the recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الإدارة شرعت في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات وأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيستمر في رصد تنفيذها. |
he was pleased to note that UNCTAD was examining the possibility of initiating technical assistance in new areas that had become more relevant as a result of the two-year crisis. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الأونكتاد يعكف على دراسة إمكانية الشروع في تقديم مساعدة تقنية في مجالات جديدة باتت أكثر أهمية نتيجة للأزمة التي ما زالت قائمة منذ عامين. |
he was pleased to note that three Member States, Benin, Cape Verde and Mauritania, had subsequently paid the amount necessary for the restoration of their vote in the General Assembly. | UN | وقال إنه يسره أن يلاحظ أن ثلاث دول أعضاء هي بنن والرأس الأخضر وموريتانيا قد سددت لاحقا المبلغ الضروري لاستعادتها حق التصويت في الجمعية العامة. |
he was pleased to note that the provisions of the draft resolution under consideration had no implications for Member States which were not directly concerned and that they stipulated that the decision in question could be changed once the Member States had adopted a new scale. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن أحكام مشروع القرار المنظور فيه لا تؤثر في الدول اﻷعضاء غير المعنية، وأنها تنص على أنه يمكن تعديل هذه اﻷحكام عندما تقر الدول اﻷعضاء الجدول الجديد. |
51. he was pleased to note the adoption by consensus of the outcome of the mandated review of the Council. | UN | 51 - وأعرب عن سروره بملاحظة اعتماد نتائج الاستعراض المقرر للمجلس بتوافق الآراء. |
he was pleased to note that the BOA report (A/66/139) indicated good progress achieved by the three organizations. | UN | وأعرب عن سروره لأن يلاحظ أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/66/139) يبين التقدم الجيد الذي تحرزه المنظمات الثلاث. |
he was pleased to note that women increasingly made use of legal aid services available. | UN | وأضاف أنه يسره أن يشير إلى أن المرأة تستخدم خدمات المساعدة القانونية المتاحة على نحو متزايد. |
he was pleased to note that the Commission fully shared those objectives and concerns, thereby reinforcing the chances that the outcome of the proposed review would be supported by all parties concerned. | UN | وقال إنه من دواعي سروره أن يلاحظ أن اللجنة تشارك هذه اﻷهداف والمشاغل مشاركة تامة، مما يعزز الفرص بأن تدعم جميع اﻷطراف المعنية نتائج الاستعراض المقترح. |
he was pleased to note that the Russian Federation had recently agreed to participate. | UN | وقال إنه يسره أن يشير إلى أن الاتحاد الروسي وافق مؤخراً على المبدأ. |
he was pleased to note that the Committee on Conferences was prepared to supplement dialogue with additional measures to address the recurrent wastage. | UN | وأعرب عن سروره لما لاحظه من استعداد لدى لجنة المؤتمرات لتعزيز الحوار باتخاذ تدابير إضافية لمعالجة حالات التبديد المتكررة. |
he was pleased to note that the number of High Contracting Parties had increased to 61. | UN | وأعرب عن سعادته بملاحظة أن عدد الأطراف المتعاقدة السامية ارتفع إلى 61. |