The complainant considers that the ill-treatment to which he was subjected was intended to obtain his confession for one or more of these crimes. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم. |
However, the medical experts underline that the forms of torture which the author claims he was subjected to do not necessarily leave physical marks. | UN | غير أن الخبراء الطبيين يؤكدون أن أشكال التعذيب التي يزعم مقدم البلاغ أنه تعرض لها لا تخلف بالضرورة آثارا جسدية. |
He was held for no reason for almost an hour while he was subjected to various checks. | UN | وتم احتجازه بدون سبب لمدة ساعة تقريبا في الوقت الذي خضع فيه لعمليات تفتيش مختلفة. |
Later, he was subjected to an inequitable judicial process before a military court, being condemned without having benefited of the right to a fair trial. | UN | وفيما بعد، خضع لعملية قضائية غير عادلة أمام محكمة عسكرية، حيث أُدين دون أن يستفيد من الحق في محاكمة منصفة. |
He told the lawyer that he was subjected to beatings to make him confess and showed the lawyer visible injuries on his body. | UN | وأخبر المحامي بما تعرض له من ضرب من أجل إجباره على الاعتراف بارتكاب الجريمة، وأراه آثار الإصابات بادية على جسده. |
The Committee notes that the author provided a detailed description of the treatment to which he was subjected and that the State party failed to investigate. | UN | وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها. |
The complainant says that he was subjected to this torture for two sessions lasting more than one hour each. | UN | ويوضح صاحب الشكوى أنه تعرض إلى هذا الضرب من ضروب التعذيب مرتين دامت كل مرة منهما ساعة. |
He was diagnosed with chronic posttraumatic stress disorder, as a result of the treatment to which he was subjected while in prison. | UN | وشُخصت حالته على أنه مصاب بمتلازمة الاضطرابات النفسية المزمنة اللاحقة للإصابة، نتيجة للمعاملة التي تعرض لها أثناء وجوده في السجن. |
283. A witness from the occupied territories described the treatment he was subjected to by the Israeli army: | UN | ٢٨٣ - ووصف شاهد من اﻷراضي المحتلة المعاملة التي تعرض لها على يد الجيش اﻹسرائيلي فقال: |
Therefore, his enforced disappearance and the conditions he was subjected to constitute by themselves violations of article 10 of the Covenant. | UN | وبالتالي، فإن اختفاءه القسري والظروف التي تعرض لها تشكل في حد ذاتها انتهاكات للمادة 10 من العهد. |
The author provides detailed information about the ill-treatment he was subjected to and explains that torture is practised in an open field close to the beach at night, and that not only police officers but also members of the Government attend these sessions. | UN | وقدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن المعاملة السيئة التي تعرض لها وأوضح أن التعذيب يمارس في ملعب مكشوف قرب الساحل ليلا وجلسات التعذيب لا يحضرها ضابط الشرطة فحسب بل وأعضاء الحكومة أيضا. |
3.5 The author contends that the treatment to which he was subjected following his arrest also violated his rights under article 10 of the Covenant. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ أن المعاملة التي تعرض لها بعد توقيفه تشكل انتهاكاً لحقوقه المنصوص عليها في المادة 10 من العهد. |
General El Sayed was then taken to the headquarters of the Commission where he was subjected to a prolonged interrogation by a Commission investigator, in the absence of a lawyer. | UN | ثم اقتيد اللواء السيد إلى مقر اللجنة حيث خضع لاستجواب مطوّل من جانب محقق من اللجنة، دون وجود محام. |
According to reports, it was during the second period of imprisonment that he was subjected to the inhuman treatment which in the end proved fatal. | UN | وأثناء هذه الفترة الجديدة من السجن خضع لمعاملة لا إنسانية أودت بحياته فيما يُدعى. |
While in the camp he was subjected to fake executions and brainwashing. | UN | وقد خضع أثناء وجوده في معسكر الاعتقال هذا لعمليات إعدام وهمية وغسل للدماغ. |
This was aggravated by the specific treatment and conditions he was subjected to on death row. | UN | وتفاقم هذا الوضع من جراء ما خضع له من معاملة وما واجهه من ظروف أثناء حبسه مع المحكومين بالإعدام. |
In view of the racism and attacks to which he was subjected there, the complainant left the Russian Federation. | UN | ونظراً لما تعرض له من أعمال عنصرية واعتداءات، غادر صاحب البلاغ الاتحاد الروسي. |
Those same institutions did not protect him before or after the torture to which he was subjected, and his complaints to the courts about members of the police force were not examined. | UN | ويضيف أن هذه المؤسسات ذاتها لم توفر لـه الحماية قبل التعذيب الذي تعرض له أو بعده، وأن الشكاوى التي رفعها إلى المحاكم بشأن أفراد من الشرطة لم يُنظر فيها. |
The author submits that the conditions to which he was subjected also violated the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ويزعم أن الظروف التي تعرّض لها تشكل أيضاً إخلالاً بقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
He alleges that he was subjected to beatings by members of the SSP on three occasions. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب على أيدي أعضاء جيش الصحابة في ثلاث مناسبات. |
Furthermore, article 7 was violated because he was subjected to severe beatings during his first detention in order to extract confessions from him and other acts of torture during the nine months of his first disappearance. | UN | وعلاوة على ذلك، انتهكت المادة 7 لأن المحتجز تعرض لضرب مبرح خلال احتجازه الأول بهدف انتزاع اعتراف منه ولممارسات تعذيب أخرى خلال فترة اختفائه الأول التي استغرقت تسعة أشهر. |
He was tortured, and claimed that rape was part of the torture to which he was subjected. | UN | وقال إنه عُذِّب، وادَّعى أنّ الاغتصاب كان جزءاً من التعذيب الذي تعرَّض له. |
It also submits that the complainant would not have been able to have his passport stamped upon his departure from Libya if he had been exposed to persecution at that time, and that the Amnesty International medical report provides no objective indication that he was subjected to gross outrages. | UN | وترى أيضاً أن مقدم الشكوى لم يكن ليتمكن من أن يدمغ جواز سفره لدى رحيله من ليبيا، إذا كان معرضاً للاضطهاد في ذلك الوقت، وأن التقرير الطبي لمنظمة العفو الدولية لا يوفر أي إشارة موضوعية لتعرضه لإساءات جسيمة. |
he was subjected to torture, including using rifle butts, slaps, hits, insults and threats. | UN | وتعرَّض للتعذيب، الذي شمل استعمال كعوب البنادق والصفع والضرب والشتم والتهديد. |
he was subjected to six strokes with a tamarind switch. | UN | وضُرب 6 مرات بواسطة عصا رفيعة مصنوعة من أغصان شجر تمر الهند. |
He also claimed that while being held in Australian prisons, he was subjected to treatment amounting to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by other inmates or by prison guards. | UN | وادعى صاحب الشكوى أيضاً أنه أُخضع لمعاملة تبلغ حدّ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على يد سجناء آخرين أو حراس السجن أثناء وجوده في سجون أسترالية. |
In this petition, the author raised the baseless nature of his detention, his enforced disappearance in the military barracks, his incommunicado detention and the torture and other ill-treatment to which he was subjected. | UN | وتطرّق صاحب البلاغ في ذلك الالتماس إلى كون احتجازه غير مستند إلى أساس، وإلى اختفائه قسراً في ثكنة الجيش، وإلى احتجازه في سجن انفرادي، وإلى ما تعرّض له من تعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
The allegations that he was subjected to torture and no longer capable of moving about were totally unfounded. | UN | والادعاءات التي مؤداها أنه تعرﱠض للتعذيب وأنه لم يعد قادرا على الحركة، باطلة تماما. |
While on remand he was subjected to mental torture, and forced to watch while others were tortured. | UN | وتعرض صاحب الشكوى أثناء وجوده في الحبس الاحتياطي للتعذيب النفسي، كما أرغم على مشاهدة تعذيب الآخرين. |