"he welcomed the fact" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورحب بحقيقة
        
    • وأعرب عن ترحيبه
        
    • ورحّب
        
    • وعبر عن ترحيبه
        
    • أعرب عن ترحيبه
        
    • قال إنه يرحب
        
    • فأعرب عن ترحيبه
        
    he welcomed the fact that the Group had endorsed work by the secretariat on environmental accounting and the development of a global qualification for accountants. UN ورحب بحقيقة أن الفريق أيّد العمل الذي أنجزته اﻷمانة بشأن المحاسبة البيئية ووضع مؤهلات عالمية للمحاسبين.
    he welcomed the fact that there had been 21 ratifications to date and was confident that Member States would renew their commitment to that instrument and, ultimately, to the establishment of the International Criminal Court. UN ورحب بحقيقة أنّه تمّ تحقيق 21 تصديقاً حتى ذلك التاريخ وقال إنه واثق من أن الدول الأعضاء ستجدّد التزامها بذلك الصك وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في النهاية.
    he welcomed the fact that the priorities set forth in the budget outline were in conformity with those contained in the medium-term plan. UN وأعرب عن ترحيبه بتطابق اﻷولويات المحددة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    34. he welcomed the fact that for the first time WTO was taking into account the Declaration on the Right to Development. UN 34 - وأعرب عن ترحيبه بحقيقة أنه لأول مرة تأخذ منظمة التجارة العالمية في الاعتبار الإعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    he welcomed the fact that the Convention could be directly invoked and asked whether there had been court cases where the Convention had been invoked. UN ورحّب بإمكانية التذرع بالاتفاقية بصورة مباشرة وتساءل عمّا إذا كانت هناك قضايا تم التذرع فيها بالاتفاقية.
    59. he welcomed the fact that, during the Millennium Summit, Member States had committed themselves to eradicating the scourge of war. UN 59 - وعبر عن ترحيبه بأن الدول الأعضاء التزمت، في مؤتمر قمة الألفية، بالقضاء على ويلات الحرب.
    he welcomed the fact that the financial statements of the United Nations peacekeeping operations were generally consistent with the United Nations system accounting standards. UN ورحب بحقيقة أن البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام متسقة بوجه عام مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    he welcomed the fact that, for most developing countries, growing participation in trade and FDI had become much more important than development aid. UN ورحب بحقيقة أن تزايد الاشتراك في التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر قد أصبح، بالنسبة لمعظم البلدان النامية، أكثر أهمية بكثير من المعونة الانمائية.
    he welcomed the fact that FDI was no longer a one-way flow and that developing country firms that had a competitive edge and the necessary expertise were increasingly participating in outward FDI. UN ورحب بحقيقة أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لم يعد تدفقا وحيد الاتجاه وأن شركات البلدان النامية التي تملك ميزة تنافسية والخبرة اللازمة تشارك بصورة متزايدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج.
    He noted that the Stockholm Convention called for the implementation of certain measures and action plans intended to eliminate or reduce the release of persistent organic pollutants into the environment, and he welcomed the fact that the Conference would be assessing the implementation of the Convention. UN وذكر أن اتفاقية استكهولم تدعو إلى تطبيق تدابير وخطط عمل معينة من أجل استئصال، أو تخفيض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة، ورحب بحقيقة قيام المؤتمر بتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    he welcomed the fact that Governments had been invited at the third World Urban Forum to renew their planning tools and drew attention to six major challenges to be taken into account in so doing: urgency, investment, social inclusion, environmental sustainability, participation and capacity-building. UN ورحب بحقيقة أن الحكومات قد دعيت، أثناء المنتدى الحضري العالمي الثالث، إلى إعادة تجديد أدوات التخطيط الخاصة بها، واسترعى النظر إلى ستة تحديات رئيسية يجب أخذها في الاعتبار لدى القيام بذلك وهي: الاستعجال؛ والاستثمار؛ وعدم الاستبعاد الاجتماعي، والاستدامة البيئية؛ والمشاركة وبناء القدرات.
    he welcomed the fact that Governments had been invited at the third World Urban Forum to renew their planning tools and drew attention to six major challenges to be taken into account in so doing: urgency, investment, social inclusion, environmental sustainability, participation and capacity-building. UN ورحب بحقيقة أن الحكومات قد دعيت، أثناء المنتدى الحضري العالمي الثالث، إلى إعادة تجديد أدوات التخطيط الخاصة بها، واسترعى النظر إلى ستة تحديات رئيسية يجب أخذها في الاعتبار لدى القيام بذلك وهي: الاستعجال؛ والاستثمار؛ وعدم الاستبعاد الاجتماعي، والاستدامة البيئية؛ والمشاركة وبناء القدرات.
    he welcomed the fact that due consideration of the environmental impacts of peacekeeping operations had joined the protection and promotion of human rights as important components of peacekeeping mandates. UN وأعرب عن ترحيبه بأن النظر بعين الاعتبار الواجب في الآثار البيئية لعمليات حفظ السلام قد اقترن بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها بوصفها عناصر هامة لولايات حفظ السلام.
    he welcomed the fact that the Security Council had reached an agreement concerning the destruction of all chemical weapons in the country; however it was incomprehensible that the Council had not acted to curtail the supply of conventional weapons. UN وأعرب عن ترحيبه بتوّصل مجلس الأمن إلى اتفاق يتعلق بتدمير جميع الأسلحة الكيميائية في البلد؛ ولكن من غير المفهوم أن المجلس لم يتخذ أي إجراء للحد من توريد الأسلحة التقليدية.
    47. he welcomed the fact that Africa continued to be a central focus of efforts to reform United Nations peacekeeping operations. UN 47 - وأعرب عن ترحيبه بأن أفريقيا ما زالت البؤرة المركزية لجهود إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    he welcomed the fact that some least developed countries had graduated, or were graduating, from that category, but urged the international community to help them in the post-graduation process so that they could sustain their achievements. UN وأعرب عن ترحيبه لأن بعضاً من أقل البلدان نموا قد خرج، أو يوشك أن يخرج، من فئة أقل البلدان نمواً، ولكنه حث المجتمع الدولي على مساعدتها في عملية ما بعد الخروج حتى تتمكن من الحفاظ على إنجازاتها.
    he welcomed the fact that the CTBT had been ratified by Colombia, one of the 44 States whose ratification was required for the Treaty's entry into force, and called on other States to follow suit. UN ورحّب بتصديق كولومبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي واحدة من بين 44 دولة كان تصديقها على المعاهدة شرطاً لدخولها حيز النفاذ، ودعا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    In addition, he welcomed the fact that the African Union had adopted the Convention on Preventing and Combating Corruption in September 2002. UN ورحّب فضلا عن ذلك باعتماد الاتحاد الافريقي في أيلول/سبتمبر 2002 اتفاقية منع الفساد ومكافحته.
    he welcomed the fact that the UNIDO website was now available in French and hoped that an Arabic version would soon follow. UN 37- ورحّب بإتاحة موقع اليونيدو على شبكة الإنترنت باللغة الفرنسية وتمنى بأن يتاح الموقع قريباً باللغة العربية.
    13. he welcomed the fact that, while persistent instability and strife continued to cause population movements, particularly in certain countries of Africa and Latin America, there had been no refugee emergencies in 2001 comparable to the emergencies of the 1990s. UN 13 - وعبر عن ترحيبه بأنه بالرغم من أن عدم الاستقرار والنزاع المستمرين يواصلان التسبب في حدوث تحركات سكانية، وبخاصة في بعض بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية، فلم تقع حالات طوارئ تنطوي على لاجئين في عام 2001 بالمقارنة بحالات الطوارئ التي وقعت في فترة التسعينيات.
    he welcomed the fact that the Committee would have organizational charts before it. UN كما أعرب عن ترحيبه بتزويد اللجنة بمخططات تنظيمية.
    In reply to the issue raised by the representative of Australia, he welcomed the fact that progress had been made on the security plan and in overcoming various social problems; but he stressed that simple narrative accounts were not sufficient, and accurate data on the improvements were needed. UN وفي رده على أستراليا، قال إنه يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه على مستوى الأمن، ولمعالجة مختلف المشاكل الاجتماعية. وأشار إلى أن مجرد الحديث عن هذه الأمور لا يكفي ويتعين توفر بيانات دقيقة عن هذه التحسينات.
    33. Turning to the mapping exercise, he welcomed the fact that the document mentioned the need to support actions to promote a culture of respect for democratic rules among the political parties and actions to combat corruption. UN 33 - وانتقل إلى عملية رسم الخرائط فأعرب عن ترحيبه لأن الوثيقة أشارت إلى ضرورة دعم إجراءات تشجيع ثقافة احترام القواعد الديمقراطية فيما بين الأحزاب السياسية وإجراءات محاربة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus