"he will continue to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيواصل المقرر الخاص
        
    • وسوف يواصل
        
    • سوف يستمر إلى أن
        
    • وسوف يستمر في
        
    • أنه سيستمر
        
    • أنه سيواصل
        
    he will continue to seek engagement with the Democratic People's Republic of Korea to ensure the implementation of the recommendations accepted during both cycles. UN وسيواصل المقرر الخاص التماس تعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لضمان تنفيذ التوصيات التي قبلتها أثناء كلتا الجولتين.
    he will continue to follow with interest any relevant developments relating to the Government's concrete follow-up action on the above-mentioned benchmarks. UN وسيواصل المقرر الخاص مع الاهتمام متابعة أي تطورات ذات صلة بالإجراءات الملموسة التي تتخذها الحكومة بشأن العلامات المشار إليها أعلاه.
    he will continue to monitor the situation to see how these commitments are implemented on the ground. UN وسوف يواصل المقرر الخاص رصد الحالة، كي يرى كيفية تنفيذ هذه التعهدات على أرض الواقع.
    he will continue to address this issue and provide further observations on the practical implementation of this right in future reports. UN وسوف يواصل تناول تلك المسألة وسيقدم مزيدا من الملاحظات في التقارير المقبلة عن إعمال ذلك الحق إعمالا فعليا.
    The author states that this situation will continue: that he will continue to be invited to call-ups and eventually imprisoned. On 4 November 2008, he was brought before the Penal Court with respect to his failure to take part in the April 2008 call-up. UN ويذكر صاحب البلاغ أن هذا الوضع سيستمر: وأن استدعاءه للخدمة العسكرية سوف يستمر إلى أن يُسجن في نهاية المطاف، وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُحضر أمام محكمة جنائية لعدم تنفيذ الاستدعاء للتجنيد في الخدمة العسكرية في نيسان/أبريل 2008.
    The Special Rapporteur hopes that the Sudanese authorities will sustain their cooperation and he will continue to monitor the case closely. UN ويأمل المقرر الخاص أن تواصل السلطات السودانية تعاونها وسوف يستمر في رصد القضية عن كثب.
    We both know he will continue to play, whether you encourage him or not. Open Subtitles كلانا يعلم أنه سيستمر باللعب سواءً شجعته أم لا
    I trust that he will continue to be of service to humanity in other capacities. UN وإنني واثق من أنه سيواصل خدماته للإنسانية من مواقع أخرى.
    he will continue to follow the process closely and will wait for its eventual resumption before evaluating the impact of the recent leadership changes on the future of the road map. UN وسيواصل المقرر الخاص متابعة العملية عن كثب وسينتظر استئنافها قبل أن يقيّم تأثير التغييرات القيادية التي حدثت مؤخراً على مستقبل خارطة الطريق.
    he will continue to follow closely the process and will wait for its eventual resumption before evaluating the impact of the recent leadership changes on the future of the road map. UN وسيواصل المقرر الخاص متابعة العملية عن كثب وسينتظر استئنافها قبل أن يقيّم تأثير التغييرات القيادية التي حدثت مؤخرا على مستقبل خارطة الطريق.
    he will continue to collect different experiences in ensuring non-discrimination, and to further develop the dialogue UN وسيواصل المقرر الخاص جمع مختلف التجارب الرامية إلى ضمان عدم التمييز، وزيادة تطوير الحوار مع لجنة القضاء على التمييز العنصري الذي استهله في آب/أغسطس 2002.
    he will continue to work on the impact of privatization, as requested by CRC, and highlight this issue in his next report which will focus on children and housing rights. UN وسيواصل المقرر الخاص دراسة أثر الخصخصة، حسبما طلبت لجنة حقوق الطفل(18) وإلقاء الضوء على هذه القضية في تقريره القادم الذي سيركز على حقوق الطفل والحق في السكن.
    he will continue to seek the support of Member States for such measures in the context of the mandate entrusted to him by the General Assembly in the field of disarmament and international security. UN وسوف يواصل السعي من أجل الحصول على تأييد الــدول اﻷعضاء لمثل هذه التدابير في إطار الولاية المسندة اليه من جانب الجمعيـــة العامـــة فـــي ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Building on the work of his predecessor, he will continue to work closely with the ICGLR Chair and other leaders in the region, as well as international partners, to ensure a coordinated approach to the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وسوف يواصل العمل، انطلاقا من عمل سلفه، على نحو وثيق مع رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والزعماء الآخرين في المنطقة، فضلا عن الشركاء الدوليين، لكفالة اتباع نهج منسق لتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    The author states that this situation will continue: that he will continue to be invited to call-ups and eventually imprisoned. On 4 November 2008, he was brought before the Penal Court with respect to his failure to take part in the April 2008 call-up. UN ويذكر صاحب البلاغ أن هذا الوضع سيستمر: وأن استدعاءه للخدمة العسكرية سوف يستمر إلى أن يُسجن في نهاية المطاف، وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُحضر أمام محكمة جنائية لعدم تنفيذ الاستدعاء للتجنيد في الخدمة العسكرية في نيسان/أبريل 2008.
    In the light of experience and comments received, he will continue to refine the human rights-based approach to health indicators. UN وسوف يستمر في تنقيح هذا النهج في ضوء التجربة والتعليقات الواردة.
    he will continue to play us till he is hanging off a ledge. Open Subtitles وسوف يستمر في التلاعب بنا حتّى يجد مهرباً ما
    And I fully trust he will continue to bring the same passion and clear-mindedness in representing his constituents. Open Subtitles أنا واثقة تماماً أنه سيستمر بإحضار نفس العاطفة والوضوح .في تَمْثيل ناخبيه
    If you don't meet his demands, sir, I believe that he will continue to release it. Open Subtitles اذا رفضت مطالبه يا سيدى أعتقد أنه سيستمر فى إطلاقه
    However he assured the Council that he will continue to work closely with the authorities on human rights issues in the Democratic Republic of the Congo. UN إلا أنه أكد للمجلس أنه سيواصل العمل بصورة وثيقة مع السلطات في مجال قضايا حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus