"he wishes to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويود أن
        
    • ويود المقرر الخاص أن
        
    • يود المقرر الخاص أن
        
    • وهو يود أن
        
    • فإنه يود أن
        
    • رغب في
        
    • وهو يرغب في
        
    • ويرغب المقرر الخاص في
        
    • ويرغب في
        
    • فإنه يرغب في
        
    • أراد أن
        
    • يعرب المقرر الخاص عن رغبته في
        
    • إنه يتمنى أن
        
    • إنه يرغب في
        
    • يشاء من
        
    he wishes to acknowledge the effort made by the postulation commission to use objective criteria to select candidates. UN ويود أن يعرب عن تقديره للجهد الذي بذلته لجنة الترشيحات لاستخدام معايير موضوعية في اختيار المرشحين.
    he wishes to remind Governments that have not yet responded to do so and to address all the concerns raised in each communication. UN ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة.
    he wishes to express his gratitude for the invitations extended to him. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للدعوات التي وُجهت إليه.
    he wishes to recall in this regard the important role played by Greece during this Conference. UN كما يود المقرر الخاص أن يشير بهذا الصدد إلى الدور الهام الذي قامت به اليونان لدى انعقـاد هذا المؤتمر.
    he wishes to express his appreciation for all the contributions. UN وهو يود أن يُعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة.
    While the Special Rapporteur deals mainly with current and recent events, he wishes to stress that in the case of missing persons the file cannot be closed until definite information about their fate can be arrived at. UN 57- وبينما يُعنى المقرر الخاص أساساً بالأحداث الراهنة والمستجدة، فإنه يود أن يشدد على أنه لا يمكن، في حالة الأشخاص المفقودين، إغلاق الملف إلى أن يتسنى الحصول على معلومات أكيدة عن مصيرهم.
    If he wishes to travel to another country for a longer period of time, he might have problems to obtain an entry visa. UN وإذا ما رغب في السفر إلى بلد آخر لفترة زمنية أطول، فإنه قد يواجه مشاكل في الحصول على تأشيرة دخول.
    he wishes to reiterate that good cooperation is essential in that it opens the possibility for the Special Rapporteur to engage in a dialogue aimed at addressing the concerns as regards respect for freedom of opinion and expression. UN وهو يرغب في أن يكرر القول بأن التعاون الجيد أمر لا بد منه من حيث أنه يفتح أمام المقرر الخاص الامكانية لمباشرة حوار يهدف إلى تناول أوجه القلق فيما يتعلق باحترام حرية الرأي والتعبير.
    he wishes to express his sincere gratitude to the Government of Germany for its full cooperation and openness throughout the visit and its preparatory stages. UN ويود أن يعرب عن خالص امتنانه لحكومة ألمانيا لما أبدته من انفتاح وتعاون كاملين طوال الزيارة ومراحلها التحضيرية.
    he wishes to express his sincere gratitude to the Government of the United Arab Emirates for its cooperation and openness throughout the visit. UN ويود أن يعرب عن خالص تقديره لحكومة الإمارات العربية المتحدة لانفتاحها وتعاونها طوال الزيارة.
    he wishes to thank the Government for the invitation and the good cooperation extended to him. UN ويود أن يشكر الحكومة على دعوتها وحسن تعاونها معه.
    he wishes to make a plea that an open and responsible system, which is essential for the good of the country and its people, will be guaranteed. UN ويود أن يلتمس ضمان إقامة نظام حر ومسؤول، وهو أمر أساسي لخير البلد وشعبه.
    he wishes to express his sincere appreciation to the Secretary-General for showing confidence in him by appointing him to this important task. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن صادق تقديره لﻷمين العام لما اختصه به من ثقة بتعيينه للاضطلاع بهذه المهمة الجسيمة.
    he wishes to emphasize that the appeals and communications reflected in this chapter are based exclusively upon information that has been transmitted to him directly. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن النداءات والرسائل المبينة في هذا الفصل تستند حصرا إلى المعلومات التي أُحيلت إليه مباشرة.
    In this sense, he wishes to reiterate that this judgement should be interpreted in the light of the desirability of the abolition of the death penalty. UN ولهذا يود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد ضرورة تفسير هذا الحكم في ضوء استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    With regard to information received during the mission, he wishes to engage in the current thematic report in a somewhat broader discussion on the impact of counterterrorism measures on charity work. UN وبالنظر إلى المعلومات التي تلقاها خلال البعثة، يود المقرر الخاص أن يتناول في إطار هذا التقرير المواضيعي مدى تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في العمل الخيري.
    he wishes to express his appreciation for all the contributions, and in particular to FAO for its detailed report. UN وهو يود أن يعرب أن تقديره لجميع المساهمات، وخاصة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة على تقريرها المفصل.
    he wishes to express his appreciation for all the contributions. UN وهو يود أن يعرب عن تقديره لجميع المساهمات المقدمة.
    146. While the Special Rapporteur is convinced that the Bill of Rights enshrined in the new Constitution should be interpreted as a positive step, he wishes to reiterate that energetic legal and political measures should be implemented with a view to ensuring a transition from a de facto emergency regime to a more open and democratic system based on the rule of law. UN ١٤٦ - والمقرر الخاص وإن يكن مقتنعا بأن شرعة الحقوق المكرسة في الدستور الجديد يجب أن تفسر على أنها خطوة إيجابية، فإنه يود أن يعيد تأكيد ضرورة تنفيذ تدابير قانونية وسياسية فعالة بهدف كفالة الانتقال من نظام الطوارئ الذي يفرضه اﻷمر الواقع إلى نظام ديمقراطي أكثر انفتاحا يقوم على سلطة القانون.
    Besides, if he wishes to travel for a longer period and does not manage to extend his residence permit beforehand, he might be refused re-entry to Estonia, as he would then have no legal basis for staying there. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا رغب في السفر فترة أطول ولم يتمكن من تمديد رخصة إقامته قبل ذلك، فقد لا يُسمح له بالعودة إلى إستونيا إذ لن يعود لديه أساس قانوني للإقامة فيها.
    he wishes to express his concern over the recent developments in the Federal Republic of Yugoslavia. UN وهو يرغب في الإعراب عن قلقه بشأن التطورات الأخيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    he wishes to express his view that in the present situation in Algeria, accurate information about the crimes being committed, as well as transparency and the free flow of information, become all the more important. UN ويرغب المقرر الخاص في الاعراب عن وجهة نظره وهي أن المعلومات الدقيقة حول الجرائم التي تُرتكب، وكذلك شفافية المعلومات وتدفقها بحرية، قد أصبحت بالغة اﻷهمية في ظل الوضع الراهن في الجزائر.
    In this connection, he wishes to welcome the openness shown by the Chinese Government and its efforts, its sustained interest and its desire to cooperate. UN ويرغب في هذا الصدد في أن يرحب بالانفتاح الذي تحلت به حكومة الصين وبجهودها واهتمامها المستديم ورغبتها في التعاون معه.
    That sour sense of rejection, felt by many confused youths, turns for some into a fierce desire for vengeance. Like Samson in the temple of Gaza, he wishes to destroy himself in a public act of violence, taking as many people as possible with him. News-Commentary إن الخاسر المتطرف شاب يشعر بأنه ضحية عالم عديم الشعور وغير مكترث. وهذا الشعور المرير بالرفض، الذي يستشعره العديد من الشباب المحيرين، يتحول لدى البعض إلى رغبة عارمة في الانتقام. ومثله كمثل شمشون في معبد غزة، فإنه يرغب في تدمير نفسه علناً في عمل عنيف، وقتل أكبر عدد ممكن من الناس معه.
    If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. UN وإذا أراد أن يتجنب القلاقل التي تتسم بها المنطقة الجنوبية الشرقية بلا شك، فأمامه إمكانية البقاء في جزء آخر من البلد.
    In addition, he wishes to reiterate the principles he has outlined with regard to restrictions on the enjoyment of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعرب المقرر الخاص عن رغبته في إعادة تأكيد المبادئ التي كان قد أبرزها فيما يتعلق بالقيود المفروضة على التمتع بحقوق الإنسان.
    he wishes to think. Open Subtitles إنه يتمنى أن يفكر
    he wishes to take me with him to his rendezvous in Blackpool. Open Subtitles إنه يرغب في أن يأخذني معه إلى موعدِ في (بلاكبول)
    An accused person may call any witnesses he wishes to call and no objection may be made to the witnesses he calls except for relatives who may be suspected of collusion with the accused person, such as spouses, brothers and sisters and other blood relations or in-laws. UN 244- وللمتهم أن يدعو من يشاء من الشهود، ولا يحق الاعتراض على قبوله الاستماع إلى أي من الشهود الذين يطلب دعوتهم للشهادة، إلا لسبب القرابة التي تحتمل شبهة التواطؤ مع المتهم، وهي الزوج والزوجة والأخوة والأخوات وأصول المتهم وفروعه وذوو القرابة الصهرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus