"headquarters agreement with" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق المقر مع
        
    • اتفاق للمقر مع
        
    • واتفاق المقر مع
        
    • اتفاق مقر مع
        
    • اتفاقات المقر مع
        
    and Add.1 arrangements for its functioning: Headquarters Agreement with the Government of Germany UN تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات لممارستها عملها: اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا
    UNESCO initiated an arbitration procedure as provided for in its Headquarters Agreement with France. UN وشرعت اليونسكو في إجراء تحكيم كما ينص على ذلك اتفاق المقر مع فرنسا.
    The Secretariat, meanwhile, was responsible for ensuring that the host-country authorities complied with the Headquarters Agreement with the United Nations. UN وإلى أن يتم ذلك، فإن الأمانة العامة مسؤولة عن كفالة تقيد سلطات البلد المضيف بأحكام اتفاق المقر مع الأمم المتحدة.
    At the plenary sessions, the Registrar addressed various questions relating to the defence, in particular the establishment of an international bar for defence counsel and negotiations on a Headquarters Agreement with the host country. UN عالج رئيس قلم المحكمة في الجلسات العامة مختلف المسائل المتصلة بالدفاع، لا سيما إنشاء هيئة دولية لمحامي الدفاع، والتفاوض على اتفاق للمقر مع البلد المضيف.
    (ii) Deal with questions concerning privileges and immunities of the Authority and the Headquarters Agreement with Jamaica; UN ' ٢ ' معالجة المسائل المتعلقة بامتيازات السلطة وحصاناتها واتفاق المقر مع جامايكا؛
    The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    It was responsible for ensuring the implementation of the Headquarters Agreement with the host country. UN فهي مسؤولة عن ضمان تنفيذ اتفاق المقر مع البلد المضيف.
    68. Equatorial Guinea has just signed a Headquarters Agreement with the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN 68 - وقد وقعت غينيا الاستوائية مؤخرا على اتفاق المقر مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    51. On 7 June 2007, the Court signed the Headquarters Agreement with the host State, the Netherlands. UN 51 - وفي 7 حزيران/يونيه 2007، وقَّعت المحكمة على اتفاق المقر مع الدولة المَضيفة، وهي هولندا.
    (ii) Headquarters Agreement with the Government of Germany; UN `٢` اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا؛
    (ii) Headquarters Agreement with the Government of Germany UN `٢` اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا
    The actual timing of the relocation, however, rests with how quickly the CCD receives the contributions to the core budget by the Parties and the finalization of the Headquarters Agreement with the Government of Germany. UN إلا أن الموعد الفعلي للانتقال إلى الموقع الجديد يتوقف على السرعة التي تتلقى بها اتفاقية مكافحة التصحر اشتراكات اﻷطراف في الميزانية اﻷساسية وعلى إتمام اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا.
    The Headquarters Agreement with the host Government relates to such items as status, privileges and immunities of the Organization, of its Executive Director, its staff and experts, and of delegations of members, as are reasonably necessary for the purpose of discharging their functions. UN ويتصل اتفاق المقر مع الحكومة المضيفة ببنود مثل مركز وامتيازات وحصانات المنظمة ومديرها التنفيذي وموظفيها وخبرائها ووفود أعضائها بالقدر اللازم بصورة معقولة لأداء وظائفهم.
    The Headquarters Agreement with the host Government relates to such items as status, privileges and immunities of the Organization, of its Executive Director, its staff and experts, and of delegations of members, as are reasonably necessary for the purpose of discharging their functions. UN ويتصل اتفاق المقر مع الحكومة المضيفة ببنود مثل مركز وامتيازات وحصانات المنظمة ومديرها التنفيذي وموظفيها وخبرائها ووفود أعضائها بالقدر اللازم بصورة معقولة لأداء وظائفهم.
    - Arrangements for the Permanent Secretariat: Headquarters Agreement with Germany and medium-term strategy UN - ترتيبات الأمانة الدائمة: اتفاق المقر مع ألمانيا والاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Should a State conclude a Headquarters Agreement with an organization of which it is not a member, it is hard to imagine that by so doing the State bestows on the organization a legal personality that would not otherwise exist. UN وفي حالة إبرام دولة ما اتفاق المقر مع منظمة هي ليست عضوا فيها، فإن من الصعب تصور أن تلك الدولة قد أسبغت بذلك على هذه المنظمة شخصية قانونية يستحيل وجودها دون ذلك.
    The Mission must be accorded all the required facilities, as envisaged in Article 105 of the United Nations Charter, and the relevant provisions of the United Nations Headquarters Agreement with the host country. UN وينبغي أن توفر للبعثة جميع التسهيلات اللازمة المنصوص عليها في المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة واﻷحكام ذات الصلة في اتفاق المقر مع البلد المضيف.
    The conclusion of a Headquarters Agreement with Germany and the establishment of a facilitation committee to promote cooperation among the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank were also welcome developments. UN كما يعد إبرام اتفاق المقر مع ألمانيا وإنشاء لجنة تيسيرية لتعزيز التعاون بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بمثابة تطورات مشجعة.
    It was gratifying to note the number of countries that had ratified the Convention and it welcomed the signing of the Headquarters Agreement with the Government of Germany. UN ومما يبعث على الارتياح ملاحظة عدد البلدان التي صادقت على الاتفاقية، وأعرب عن ترحيب نيجيريا بالتوقيع على اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا.
    A task force visited Arusha to discuss the terms of a draft Headquarters Agreement with officials of the Government of the United Republic of Tanzania, as well as to negotiate a lease agreement with the management of the Arusha International Conference Centre. UN وقد زارت أروشا فرقة عمل لمناقشة شروط مشروع اتفاق للمقر مع مسؤولين في حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك للتفاوض بشأن اتفاق لﻹيجار مع ادارة مركز أروشا الدولي للمؤتمرات.
    16. The fact that France is not a party to the Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies or to any Headquarters Agreement with a Geneva-based agency would seem to be irrelevant. UN ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع.
    (ii) Deal with questions concerning privileges and immunities of the Authority and the Headquarters Agreement with Jamaica; UN ' ٢ ' معالجة المسائل المتعلقة بامتيازات السلطة وحصاناتها واتفاق المقر مع جامايكا؛
    The Council shall conclude a Headquarters Agreement with the host Government as soon as possible after these Terms of Reference have entered into force. UN ويعقد المجلس اتفاق مقر مع الحكومة المضيفة في أقرب وقت ممكن بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات.
    In signing a Headquarters Agreement with the Fund in 2004, his Government had acknowledged that it could claim functional international legal personality by virtue of its governance structure and specific role. UN وأضاف أنه بتوقيع اتفاق من اتفاقات المقر مع الصندوق في عام 2004، اعترفت حكومة بلده بأن الصندوق يستطيع المطالبة بشخصية قانونية دولية وظيفية بحكم هيكله الإداري ودوره المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus