Other factors, shared by both rural and urban areas, are heads of families who are women or have little schooling or large families. | UN | وتتمثل العوامل الأخرى، التي تشترك فيها المناطق الريفية والحضرية على السواء، في أرباب الأسر من النساء أو في أرباب الأسر من ذوي التعليم الضئيل أو في كبر حجم الأسر. |
From the above numbers of registered job-seekers, 47 per cent were females while 44 per cent were heads of families and breadwinners. | UN | ومن بين الأرقام المذكورة أعلاه فيما يتعلق بالباحثين عن عمل المسجلين، شكلت النساء 47 في المائة، بينما كان 44 في المائة من أرباب الأسر أو من المعيلين. |
Number of single parent families - men as heads of families | UN | عدد أسر الوالد الوحيد - الرجل كرب للأسرة |
Women can also freely enter into contracts in their own name and in the case of female Paramount Chiefs, which are not present or allowed in all communities, they can be heads of families and administer property. | UN | ويمكن للنساء أيضاً بإبرام العقود بأسمائهن بحرية، ولا يوجد زعماء قبائل من النساء، أو أنه لا يسمح لهن بذلك في جميع المجتمعات المحلية، علماً بأنه في وسعهن أن يرأسن الأسر ويتولين إدارة الممتلكات. |
They are heads of families faced with abject poverty. | UN | إنهم أرباب أسر مواجهون بفقر مدقع. |
The interests of children and women and the situation of single heads of families should be given special attention. | UN | وينبغي إيلاء بالغ الاهتمام لمصالح الأطفال والنساء ووضع معيلي الأسر الوحيدين. |
As will be seen, women heads of families who are separated from their husbands are the most disadvantaged category of women heads of families. | UN | حيث يبرز جليا أن النساء المنفصلات اللواتي يرأسن أسرهن أكثر المجموعات تضررا بين النساء اللواتي يرأسن أسراً. |
It has been calculated that around 6,000 heads of families in 25 coastal communities make their living from fishing and have lost the immediate capacity to return to work. | UN | وقد قُدر أن عدد الذين لم يعد بإمكانهم العودة الفورية إلى أعمالهم يصل إلى قرابة 000 6 رب أسرة موزعين على 25 مجتمعا من المجتمعات المحلية الساحلية المرتبطة ارتباطا مباشرا بالصيد. |
In regions populated mainly by Azerbaijanis, who were Muslims, heads of families had been seen coming to polling places carrying five or six passports belonging to various female relatives and voting on their behalf. | UN | وفي المناطق التي يعيش فيها بصفة رئيسية الأزربيجانيين، وهم مسلمون، شوهد أرباب الأسر وهم يأتون إلى مراكز الاقتراع ويحملون معهم خمسة أو ستة جوازات سفر لمختلف أقاربهم من النساء ويصوتون بالنيابة عنهن. |
3. Dispatch of work teams to contribute to the task of teaching heads of families, and especially women heads of families, how to establish, follow up and run small business enterprises, and to teach them about the best ways of developing such enterprises; | UN | 3 - بعث فرق عمل للإسهام في تدريب أرباب الأسر - خاصة الأسر التي تعولها نساء - على تنفيذ ومتابعة المشاريع الصغيرة وإدارتها وأفضل السبل لتطويرها. |
46. In hiring workers, public and private enterprises, works and establishments are obliged, all things being equal, to give preference to the heads of families of either sex in respect of up to 75 per cent of their personnel. | UN | 46- وعند توظيف العاملين، فإن المؤسسات العامة والخاصة والمشاريع والمنشآت ملزمة، عند تساوي كل شيء، بإعطاء الأفضلية إلى أرباب الأسر من أي من الجنسين بخصوص ما يصل إلى 75 في المائة من موظفيها. |
67. To monitor the situation of returnees from Pakistan and the Islamic Republic of Iran, UNHCR has conducted extensive interviews with heads of returnee households, including women heads of families. | UN | 67 - ولرصد أوضاع العائدين من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مقابلات واسعة النطاق مع أرباب الأسر العائدة، بما في ذلك النساء اللائي يرأسن أسرا. |
3. Dispatch of work teams to contribute to the task of teaching heads of families, and especially women heads of families, how to establish, follow up and run small business enterprises, and to teach them about the best ways of developing such enterprises; | UN | 3- بعث فرق عمل للإسهام في تدريـب أرباب الأسر - خاصة الأسر التي تعولها نساء - على تنفيذ ومتابعة المشاريع الصغيرة وإدارتها وأفضل السبل لتطويرها. |
Number of single parent families with at least one child under 14 years of age - men heads of families | UN | عدد أسر الوالد الوحيد التي تضم طفلا واحداً على الأقل دون الرابعة عشرة - الرجل كرب للأسرة |
All women heads of families collect food rations for their families. | UN | ب - تسليم جميع النساء اللاتي يرأسن الأسر حصصا من الأغذية لأسرهن. |
(i) In November 2001, of the 1,021 individuals, including heads of families, that were repatriated from Ethiopia to Eritrea, the Human Rights Office interviewed 417; | UN | `1 ' في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أجرى مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مقابلات مع 417 فردا من 021 1 فردا، منهم أرباب أسر أعيدو من إثيوبيا إلى إريتريا؛ |
The interests of children and women and the situation of single heads of families should be given special attention. | UN | وينبغي إيلاء بالغ الاهتمام لمصالح الأطفال والنساء ووضع معيلي الأسر الوحيدين. |
Women heads of families by marital status and incidence of poverty compared to men | UN | نسبة النساء اللواتي يرأسن أسراً حسب الحالة الزوجية ونسبة الفقر مقارنة بالرجال |
More than 3,200 heads of families received agricultural tools, seeds and pesticides to help them become more self-sufficient in food production. | UN | وتلقى أكثر من 200 3 رب أسرة أدوات زراعية وبذورا ومبيدات للحشرات لمساعدتهم على تحقيق المزيد من الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأغذية. |
:: The growing phenomenon of women heads of families as a result of widowhood, family disintegration, divorce, death or other reasons, and this is placing added burdens upon them as mothers, especially in the absence of institutional mechanisms and programmes designed to assist them; | UN | :: تـنامي ظاهـرة المـرأة المعيلة للأسرة بسبب الترمل وتفكك الأسرة والطلاق والمـوت وغـيرها، ممـا يضاعف من الأعباء الملقاة على عاتق المرأة الأم، خاصة في غياب آليات مؤسسية وبرامج معاونة لها. |
Traditionally, they are home managers, caring for the elderly and children while men are heads of families. | UN | تقليدياً، تدير المرأة البيت وتعتني بالمسنين والأطفال، في حين أن الرجل هو رب الأسرة. |
They have become de facto heads of families, compelled to minister to the needs of their families. | UN | وأصبحن ربات أسر من الناحية الواقعية ملزمات بإعالة أسرهن. |
At the local level, the decision-making body comprises the heads of families or matai and village elders; the percentage of women in these village situations is minimal. | UN | وعلى الصعيد المحلي، يتكون جهاز صنع القرار من أرباب اﻷسر )متاي( وشيوخ القرية - ونسبة النساء في هذه الهيئات القروية قليلة إلى الحد اﻷدنى. |
There are also special provisions aimed at protecting the labour of minors, heads of families, the elderly and the disabled. | UN | وتوجد أيضاً أحكام خاصة تهدف إلى حماية عمل القصَّر وأرباب الأسر والمسنين وذوي حالات العجز. |