"health and economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحية والاقتصادية
        
    • صحية واقتصادية
        
    • الصحي والاقتصادي
        
    • صحياً واقتصادياً
        
    • وصحية واقتصادية
        
    • والصحية والمالية
        
    • والصحية والاقتصادية
        
    In poor countries, the health and economic costs can be staggering. UN ففي البلدان الفقيرة، يمكن أن تكون التكاليف الصحية والاقتصادية مذهلة.
    :: Strengthening of health and economic systems to ensure socially equitable and efficient care for women's health and rights, and addressing the key underlying determinants of health, including sexual and gender-based violence UN :: تعزيز النظم الصحية والاقتصادية من أجل ضمان توفير رعاية تتسم بالإنصاف والكفاءة من الناحية الاجتماعية لصحة المرأة وحقوقها، ومعالجة المحددات الأساسية الرئيسية للصحة، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني
    Because of the serious health and economic consequences of malaria and diarrhoeal diseases, the United Nations system should give full consideration to the health implications of proposed activities within its development programmes and projects. UN وبسبب اﻵثار الصحية والاقتصادية الخطيرة للملاريا وأمراض اﻹسهال، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة إيلاء الاهتمام الكامل لﻵثار الصحية لﻷنشطة المقترحة داخل برامجها ومشاريعها الانمائية.
    This has created considerable health and economic challenges for the continent, including increased water scarcity and the spread of weather-sensitive diseases as well as reduced crop yields and livestock productivity. UN وقد أدى هذا إلى ظهور تحديات صحية واقتصادية كبيرة بالنسبة للقارة، بما في ذلك تزايد ندرة المياه، وانتشار الأمراض المرتبطة بحالة الطقس، وكذلك انخفاض غلات المحاصيل وإنتاجية الثروة الحيوانية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has focused on developing programmes of social welfare, health and economic support for older persons. UN وركزت جمهورية فنزويلا البوليفارية على وضع برامج للرعاية الاجتماعية والدعم الصحي والاقتصادي لفائدة المسنين.
    Because of the serious health and economic consequences of malaria and diarrhoeal diseases, the United Nations system should give full consideration to the health implications of proposed activities within its development programmes and projects. UN وبسبب اﻵثار الصحية والاقتصادية الخطيرة للملاريا وأمراض اﻹسهال، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة إيلاء الاهتمام الكامل لﻵثار الصحية لﻷنشطة المقترحة داخل برامجها ومشاريعها الانمائية.
    As the bearers and carers of children, their health and economic potential is entwined with that of future generations. UN وباعتبارهما العناصر المسؤولة عن حمل الأطفال ورعايتهم فإن القدرة الصحية والاقتصادية لكل منهما ترتبط وثيقاً بقدرة أجيال المستقبل.
    Secondly, the stark intra- and inter-country health and economic inequities related to NCDs were clearly acknowledged. UN ثانيا، تم الإقرار بوضوح داخل البلدان وفيما بينها بأوجه التفاوت الصحية والاقتصادية الصارخة المتعلقة بالأمراض غير المعدية.
    It is important that health and economic development initiatives targeting rural women address this important and largely preventable cause of disease and disability. UN ومن المهم أن تعالج مبادرات التنمية الصحية والاقتصادية التي تستهدف نساء الريف هذه الأسباب الهامة للمرض والإعاقة التي يمكن الوقاية منها إلى حد كبير.
    As described by Finance Minister Ashraf Ghani, the production of opium is draining resources from Afghanistan because it results in larger defence, health and economic costs. UN وكما وصف وزير المالية غني، يستنـزف إنتاج الأفيون الموارد من أفغانستان، حيث أنه يتسبب في زيادة تكاليف الدفاع والتكاليف الصحية والاقتصادية.
    In one of these projects, in Argentina, the Government is supporting and encouraging more smoke-free workplaces, because of the demonstrated health and economic benefits to both employers and employees. UN وفي أحد هذه المشاريع، في الأرجنتين، تقدم الحكومة الدعم والمزيد من التشجيع للأماكن الخالية من التدخين، بعد أن برزت آثارها الصحية والاقتصادية على أصحاب العمل والعاملين معا.
    Unfortunately, the magnitude of environmental problems exceeds their ability to mitigate the health and economic effects of environmental degradation, as does the lack of resources available to them. UN ولسوء الحظ، تتجاوز ضخامة المشاكل البيئية قدرتها على تخفيف اﻵثار الصحية والاقتصادية للتدهور البيئي، كما يتجاوزها أيضا فقدان الموارد المتاحة لها.
    It finds that progress in ensuring the equal status of women and men has been made in many areas, including school enrolment, health and economic participation. UN ويخلص التقرير إلى أنه قد جرى إحراز تقدم في كفالة المساواة بين المرأة والرجل في كثير من المجالات، بما في ذلك القيد في المدارس والمشاركة في المسائل الصحية والاقتصادية.
    Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. UN وفي نهاية المطاف، سيتيح الامتثال لمقاييس المنظمة العالمية لصحة الحيوان الأمن من الأمراض وسيحد من التكاليف الصحية والاقتصادية للأمراض الحيوانية.
    In addressing this serious health and economic problem, my Government has set up a strategy to combat malaria through improved disease management, disease surveillance and epidemic management, prevention and capacity-building in the health sector. UN ولمعالجة هذه المشكلة الصحية والاقتصادية الخطيرة، أعدت حكومتي استراتيجية لمكافحة الملاريا عبر تحسين إدارة المرض، ومراقبته، وإدارة الوباء، والوقاية وبناء القدرات في القطاع الصحي.
    41. The Committee urges the State party to take effective measures to combat the widespread consumption of khat and to conduct further studies on the health and economic implications of its consumption. UN 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة انتشار تعاطي القات وإجراء مزيد من لدراسات عن الآثار الصحية والاقتصادية لهذه الممارسة.
    Non-communicable diseases have been increasingly acknowledged as a major health and economic development issue, and one of the most significant emerging challenges to development and poverty eradication. UN وتزايد الإقرار بأن الأمراض غير المعدية هي قضايا صحية واقتصادية إنمائية رئيسية، وباتت تحدياً من أهم التحديات الناشئة أمام التنمية والقضاء على الفقر.
    Participants at the Regional Women's Congresses identified clean water and sanitation as a major health and economic issue linked to their social roles as women. UN حددت المشتركات في المؤتمرات النسائية الإقليمية المياه النظيفة والتصحاح بوصفهما قضية صحية واقتصادية رئيسية مرتبطة بأدوارهن الاجتماعية كنساء.
    Nonetheless, in its next report the Government should provide information on its health and education policies for disabled girls, vocational opportunities available to disabled women and the health and economic status of elderly women. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي على الحكومة في تقريرها التالي أن تقدم معلومات عن سياساتها الصحية والتعليمية للمعوقات، والفرص الوظيفية المتاحة للمعوقات والوضع الصحي والاقتصادي للمسنّات.
    The States parties with the necessary capacities should cooperate in efforts to transfer modern technologies to States parties that need these sciences and technologies most in order to improve health and economic conditions in their societies. UN وينبغي على الدول الأطراف القادرة على ذلك أن تتعاون لنقل تلك التقنيات والأساليب الحديثة إلى دول أطراف بأمس الحاجة إلى تلك العلوم والتكنولوجيا للنهوض بواقع مجتمعاتنا صحياً واقتصادياً.
    Identify specific areas of chemicals management likely to result in demonstrated environment, health and economic benefits and put in place a plan to begin addressing the identified specific areas; UN :: تحديد مجالات خاصة لإدارة المواد الكيميائية يرجح أن تفضي إلى فوائد بيئية وصحية واقتصادية مثبتة، ووضع خطة للبدء في معالجة المجالات الخاصة التي تم تحديدها؛
    It was becoming increasingly more difficult to provide adequate social, health and economic services. UN ولذلك ازدادت صعوبة تقديم الخدمات الاجتماعية والصحية والمالية المناسبة.
    The World Bank provides support in the education, health and economic sectors. UN ويقدم البنك الدولي الدعم للقطاعات التعليمية والصحية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus