"health and nutritional" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصحية والتغذوية
        
    • الصحية والغذائية
        
    • الصحة والتغذية
        
    • الصحي والتغذوي
        
    • الصحي والغذائي
        
    • على الصحة والغذاء
        
    • صحية وغذائية
        
    • صحية وتغذوية
        
    To promote access to essential and quality health and nutritional services, in collaboration with partners, UNICEF will: UN لتعزيز الاستفادة من الخدمات الصحية والتغذوية الأساسية والجيدة، ستقوم اليونيسيف، بالتعاون مع الشركاء، بما يلي:
    The dearth in health and nutritional standards has brought Africa back to its 1960s levels of life expectancy. UN وقد أدى تدني المستويات الصحية والتغذوية في أفريقيا إلى تراجع متوسط العمر المتوقع فيها إلى مستوياته في الستينات.
    The imposition of an embargo on crucial items such as medicines and food has adversely affected the health and nutritional situation in Cuba. UN إن فرض حظر على مواد أساسية مثل اﻷدوية واﻷغذية قد أضر بالحالة الصحية والغذائية في كوبا.
    A new Memorandum of Understanding between the World Food Programme (WFP) and UNHCR was recently signed, where a number of provisions aim to improve the health and nutritional status of refugee children. UN وتم مؤخرا توقيع مذكرة تفاهم جديدة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية تتضمن عددا من اﻷحكام التي تهدف الى تحسين الحالة الصحية والغذائية لﻷطفال اللاجئين.
    Children's health and nutritional situation continue to improve, and enrolment and participation in basic education continue to increase. UN ومازالت حالة الأطفال في مجالي الصحة والتغذية آخذة في التحسن، وتزداد معدلات التسجيل والمشاركة في التعليم الأساسي.
    Improving the health and nutritional status of infants and children; UN (ك) تحسين الوضع الصحي والتغذوي للرضع والأطفال؛
    In order to address the health and nutritional requirements of the population, the allocation for water and sanitation should be sufficiently funded. UN ولتلبية الاحتياجات الصحية والتغذوية للسكان، ينبغي توفير مخصصات كافية للمياه والمرافق الصحية.
    Still, bolstering research and development into the health and nutritional problems of particular concern to poor people in the developing world remains a major challenge, as is ensuring that the products of such research are affordable. UN غير أن هناك تحديا آخر مطروحا هو دعم جهود البحث والتطوير للتصدي للمشاكل الصحية والتغذوية التي تشق على الفقراء في العالم النامي، مع الحرص على أن تكون نواتج هذه البحوث ميسورة التكلفة.
    As a result of coordinated efforts, the health and nutritional status of camp residents improved dramatically. UN وبفضل الجهود المنسقة، تحسنت الحالة الصحية والتغذوية لسكان المخيمات تحسنا هائلا.
    The health and nutritional status of the population in and around the port of Greenville, estimated at 35,000, was described as appalling. UN ووصفت الحالة الصحية والتغذوية لسكان ميناء غرينفيل والمناطق المحيطة بهم، البالغ عددهم حوالي ٠٠٠ ٣٥ شخص، بأنها حالة مروعة.
    19. Coordinated efforts have brought significant improvements in health and nutritional services in all 18 refugee camps. UN 19 - وحققت الجهود المنسّقة تحسينات كبيرة في الخدمات الصحية والتغذوية في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيما.
    It delivers complementary nutrition, health and basic education inputs in all WFP-assisted schools, to improve the health and nutritional status of schoolchildren. UN وتوفر الحزمة تغذية تكميلية، ومدخلات صحية، ومدخلات للتعليم الأساسي في جميع المدارس التي تتلقى مساعدة من البرنامج، من أجل تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأطفال المدارس.
    The deteriorating health and nutritional condition of many of these people, newly displaced by insecurity and lack of food due to drought, has continued to be of grave concern to the United Nations. UN وإن تدهور الحالة الصحية والغذائية للعديد من هؤلاء الناس، الذين جرى تشريدهم منذ عهد قريب نتيجة انعدام اﻷمن واﻷغذية بسبب الجفاف، يعد مصدر قلق خطير لﻷمم المتحدة.
    Supporting women smallholder farmers contributes to the strength of local economies, supports the health and nutritional needs of children, families and communities and promotes sustainable development for the life of our planet. UN يساهم دعم مزارعات الحيازات الصغيرة في تقوية الاقتصادات المحلية، ويدعم الاحتياجات الصحية والغذائية للأطفال والأسر والمجتمعات المحلية، ويعزز التنمية المستدامة من أجل الحياة على كوكبنا.
    Educating women in rural areas is thus seen as one of the most productive actions that government can take, since it is linked to significant increases in household consumption and improved health and nutritional status of children. UN ومن ثم، فإن تعليم المرأة في المناطق الريفية يعتبر واحداً من أهم الإجراءات المثمرة التي يمكن للحكومة أن تتخذها نظراً لأنه مرتبط ارتباطاً كبيراً بارتفاع معدلات الاستهلاك في الأسرة وتحسن الحالة الصحية والغذائية للأطفال.
    175. The principal areas of concentration in the past have been training in health and nutritional matters, management, leadership and handicrafts. UN ٥٧١ - وكانت مجالات التركيز الرئيسية في الماضي تعنى بالتدريب فيما يتعلق بشؤون الصحة والتغذية والادارة والقيادة والحرف اليدوية.
    MINUSTAH, the National Prison Administration and the International Committee of the Red Cross are developing a comprehensive approach towards addressing health and nutritional problems in prisons. UN وتشترك البعثة مع الإدارة الوطنية للسجون ولجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع نهج شامل لمعالجة مشاكل الصحة والتغذية في السجون.
    Further, health and nutritional workers in institutions looking after the elderly, the mentally and physically handicapped, orphans and chronically ill patients, and in industries with large numbers of workers will be trained to promote and monitor nutritional status. UN وفضلا عن ذلك سيجري تدريب العاملين في مجالي الصحة والتغذية في المؤسسات التي ترعى المسنين والمعوقين عقليا وبدنياً واليتامى والمصابين بأمراض مزمنة وفي الصناعات التي تستخدم أعداداً كبيرة من العمال، تدريباً يرمي إلى تعزيز ومراقبة حالة التغذية.
    11. As a result of increased food distribution and effective emergency response, the health and nutritional status of the population in accessible areas, including the displaced, had improved significantly. UN ١١ - ونتيجة للزيادة في توزيع اﻷغذية والاستجابة الطارئة الفعالة، فإن الوضع الصحي والتغذوي للسكان في المناطق التي يسهل الوصول إليها، بما في ذلك المشردون، قد تحسن كثيرا.
    The ongoing humanitarian crisis since October 2000 has had adverse consequences on the health and nutritional status of the population and resulted in breakdowns in the delivery and quality of services. UN وأثرت الأزمة الإنسانية الجارية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000 تأثيرا سلبيا على الوضع الصحي والتغذوي للسكان، بل إنها أسفرت عن شلل في تقديم الخدمات وانحطاط في نوعيتها.
    29. The Committee expressed its grave concern at the deterioration of the health and nutritional status of the Palestinian population, particularly women and children. UN 29 - وأعربت اللجنة عن قلقها العميق حيال تدهور الوضع الصحي والغذائي للسكان الفلسطينيين، وخاصة النساء والأطفال.
    Our relief operation, which began in the autumn of 1995, entered a new phase as of July of this year, when it was expanded to provide health and nutritional support to some 2.6 million people in the country. UN وإن عملية اﻹغاثة التي نقوم بها ابتداء من خريف عام ١٩٩٥، قـــد دخلت مرحلة جديدة اعتبارا من تموز/يوليه من هذا العام، عندما توسعت لتوفر مساعدات صحية وغذائية لحوالي ٢,٦ مليون نسمة في البلد.
    (h) To conduct health and nutritional awareness campaigns for women of childbearing age, with emphasis on natural breast-feeding and weaning foods; UN )ح( القيام بتوعية صحية وتغذوية للنساء في سن اﻹنجاب مع التركيز على الرضاعة الطبيعية وأغذية الفطام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus