"health complications" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضاعفات صحية
        
    • المضاعفات الصحية
        
    • والمضاعفات الصحية
        
    • لمضاعفات صحية
        
    Serious health complications also arise from female genital mutilation. UN كما تنشأ مضاعفات صحية خطيرة من جراء ختان الإناث.
    The Committee is deeply concerned about the prevalence of clandestine abortions and the ensuing high rate of health complications among women and girls. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ممارسة الإجهاض السري وارتفاع نسبة تعرض هؤلاء النساء والفتيات لما يعقبه من مضاعفات صحية.
    Higher rates of childhood mortality/severe physical health complications UN ارتفاع معدلات وفيات الأطفال/مضاعفات صحية خطيرة
    Saving mothers' lives and protecting them from serious health complications associated with pregnancy and childbirth are human rights imperatives. UN فإنقاذ حياة الأمهات وحمايتهن من المضاعفات الصحية الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة يشكلان ضرورتين ملحتين في مجال حقوق الإنسان.
    Rural women are vulnerable to health complications such as maternal and neonatal tetanus and obstetric fistula. UN ولا تقوى المرأة الريفية على تحمّل المضاعفات الصحية ككزاز الأم والوليد وناسور الولادة.
    Unsafe procedures can lead to serious health complications, injury and, for 47,000 women a year, death, as reported by the World Health Organization (WHO) in 2008. UN فعمليات الإجهاض غير المأمون يمكن أن تؤدي إلى مضاعفات صحية خطيرة، وإلحاق إصابات، بل وإلى وفاة 000 47 امرأة سنويا، حسبما أفاد بذلك تقرير لمنظمة الصحة العالمية في عام 2008.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    Mr. Mohamed Hassan Said and six other individuals have claimed that they are suffering serious health complications as a result of their exposure to toxic components of paint. UN وادعى السيد محمد حسن سعيد وستة أفراد آخرون أنهم يعانون من مضاعفات صحية خطيرة نتيجة تعرضهم لمكونات سامة موجودة في الدهان.
    69. WHO currently could only estimate the prevalence of female genital mutilation: there were major gaps in the understanding of the extent of the problem, the incidence of health complications and the kinds of intervention that could eliminate the practice. UN ٦٩ - ولا يمكن لمنظمة الصحة العالمية في الوقت الحالي إلا أن تقدر مدى انتشار الختان: إذ توجد فجوات كبيرة في تفهم مدى المشكلة وحدوث مضاعفات صحية وأنواع اﻷنشطة التي يمكن أن تقضي على هذه الممارسة.
    As the only accessible treatment, mainly in rural areas, these " pepper doctors " prescribe and provide medicines as well as administer injections, causing further health complications that on occasion lead to avoidable deaths. UN ولما كانوا هم الملاذ الوحيد لطلب العلاج، وبخاصة في المناطق الريفية، فإنهم يصفون أدوية ويعطون حقنا تتسبب في مضاعفات صحية تكون قاضية في بعض الحالات.
    The Committee also notes with concern the serious health complications for girls and women arising out of this practice, which in some cases may lead to death, and the impunity of perpetrators. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق ما ينجم عن هذه الممارسة من مضاعفات صحية خطيرة على الفتيات والنساء قد تؤدي في بعض الحالات إلى الوفاة، ناهيك عن إفلات الجناة من العقاب.
    Today, for every woman that dies during pregnancy, 30 others suffer from lifelong health complications, due mostly to obstructed delivery. UN وفي الوقت الحالي، فإن كل امرأة تموت خلال فترة الحمل، تعاني 30 امرأة أخرى من مضاعفات صحية مدى الحياة، ويعزى ذلك غالبا إلى الولادة المتعسرة.
    As a result of restrictive laws and policies, women who experience health complications in pregnancy and need a therapeutic abortion and those who are forced to carry a pregnancy as a result of rape or incest are subjected to traumatic, stressful, frightening and life-threatening conditions. UN ونتيجة لهذه القوانين والسياسات التقييدية، فإن النساء اللائي يعانين من مضاعفات صحية في الحمل ويحتجن إلى إجهاض علاجي، وأولئك اللائي يُجبرن على إتمام حمل ناتج عن اغتصاب أو سفاح محارم يتعرضن لظروف صادمة ومُجهدة ومخيفة ومهددة للحياة.
    22. The Secretary-General is concerned about the deteriorating health of a leader of the Green Movement, Mir-Hossein Mousavi, and the reported denial of access to adequate medical care, despite the serious health complications that he suffers, including high blood pressure and a worsening heart condition. UN ٢٢ - ويساور الأمين العام القلق إزاء تدهور صحة أحد زعماء الحركة الخضراء، السيد مير حسين موسوي، وما ورد من أنباء تفيد بحرمانه من الرعاية الطبية الكافية، رغم معاناته من مضاعفات صحية خطيرة، من بينها ارتفاع ضغط الدم وتدهور حالة القلب.
    Similarly, on 22 March 2012, a 22-year-old girl from Khan Younis was admitted to Al-Nasser hospital suffering serious health complications due to poison, allegedly because she had attempted to commit suicide. UN كما أُدخلت إلى مستشفى ناصر في 22 آذار/مارس فتاة من خان يونس عمرها 22 سنة وهي تعاني من مضاعفات صحية خطيرة بسبب سمٍّ زُعم أنها تناولته في محاولة للانتحار.
    The Committee notes with concern the serious health complications for girls and women arising out of this practice, which in some cases may lead to death, as well as with the impunity of perpetrators. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق المضاعفات الصحية الخطيرة التي تتعرض لها الفتيات والنساء جراء هذه الممارسة، التي قد تؤدي في بعض الحالات إلى الوفاة، وكذلك إفلات مرتكبيها من العقاب.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation and which, in some cases, may lead to death. UN وتلاحظ اللجنة المضاعفات الصحية الخطيرة التي تعاني منها الفتيات والنساء بسبب ممارسة تشويه أعضائهن التناسلية، والتي قد تؤدي في بعض الحالات، إلى الموت.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation and which, in some cases, may lead to death. UN وتلاحظ اللجنة المضاعفات الصحية الخطيرة التي تعاني منها الفتيات والنساء بسبب ممارسة تشويه أعضائهن التناسلية، والتي قد تؤدي في بعض الحالات، إلى الموت.
    The Committee also notes with concern the serious health complications for girls and women arising out of this practice which, in some cases, may lead to death, as well as with the impunity of perpetrators. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق المضاعفات الصحية الخطيرة التي تتعرض لها الفتيات والنساء جراء هذه الممارسة، التي قد تؤدي في بعض الحالات إلى الوفاة، وكذلك إفلات مرتكبيها من العقاب.
    If contraceptive needs were adequately addressed, the reduction in unintended pregnancies would result in considerable declines in abortion and related health complications. UN وإذا ما لُبّيت الاحتياجات من وسائل منع الحمل بصورة وافية، فسيؤدي الانخفاض في حالات الحمل غير المرغوب إلى انخفاض كبير في عدد حالات الإجهاض والمضاعفات الصحية ذات الصلة.
    Their health shall be monitored by a medical specialist, taking account of the fact that they may be at greater risk of health complications during pregnancy due to their age. UN ويقوم أخصائي طبي بمراقبة حالتهن الصحية، مع الأخذ في الاعتبار أنهن قد يتعرضن أكثر من غيرهن لمضاعفات صحية خلال فترة الحمل نظرا لحداثة أعمارهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus