"health conditions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحوال الصحية في
        
    • الظروف الصحية في
        
    • اﻷوضاع الصحية في
        
    • بالظروف الصحية في
        
    To improve health conditions in the country, United Nations agencies and their partners in 1994 strengthened their interventions in the health and nutrition sector. UN ولتحسين الأحوال الصحية في البلد، عززت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في عام ١٩٩٤ تدخلاتها في قطاع الصحة والتغذية.
    45. The Plurinational State of Bolivia commended the improvement to health conditions in China. UN 45- وأثنت دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تحسن الأحوال الصحية في الصين.
    health conditions in the ESCWA region have continued to improve over the past several years, owing primarily to successful public health campaigns. UN واستمــــر، فــــي السنوات الأخيرة، تحسن الأحوال الصحية في منطقة الإسكوا، ونتج ذلك، إلى حد بعيد، من الحملات الناجحة المضطلع بها في مجال الصحة العامة.
    With regard to the high rate of mortality due to HIV, Morocco inquired about measures taken to improve health conditions in detention. UN أما فيما يتعلق بارتفاع معدل الوفيات الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية، فقد استفسر المغرب عن التدابير المتخذة لتحسين الظروف الصحية في أماكن الاحتجاز.
    67. health conditions in most of the country continue to be poor. UN 67- ولا تزال الظروف الصحية في معظم أنحاء البلد سيئة.
    A charity committee gathered money from other Arab countries, as well as local donations, and started building a big hospital in order to improve the health conditions in the city and surrounding villages. UN وجمعت لجنة خيرية أموالا من بلدان عربية أخرى ومن تبرعات محلية، وبدأت في بناء مستشفى كبير من أجل تحسين الظروف الصحية في المدينة والقرى المحيطة.
    Our position also reflects our appreciation for the outstanding and lasting work that has been carried out by the Order of Malta in the service of international solidarity and humanitarian action: namely, the improvement of health conditions in developing countries. UN ويعبــر موقفنا أيضا عن تقديرنا للعمل البارز والمستمر الذي تضطلع به منظمة فرسان مالطة لصالح التضامن الدولي والعمل اﻹنساني: أي تحسين اﻷوضاع الصحية في البلدان النامية.
    However, efforts were being made to improve the situation and further details would be provided in writing, particularly regarding health conditions in places of detention. UN غير أنه تبذل جهود لتحسين حالة السجناء، وسيقدم المزيد من المعلومات كتابيا، ولا سيما فيما يتعلق بالظروف الصحية في أماكن الاحتجاز.
    18. health conditions in the Occupied Palestinian Territory are closely linked to the socio-economic consequences of the occupation. UN 18 - وترتبط الأحوال الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة ارتباطا وثيقا بالآثار الاجتماعية والاقتصادية للاحتلال.
    health conditions in the ESCWA region continued to improve over the past several years and life expectancy continued to rise gradually and compare favourably with other developing regions. Nevertheless, a lot needs to be done to reduce the prevailing high adult illiteracy rates, particularly for women, and to combat poverty. UN واستمرت الأحوال الصحية في منطقة الإسكوا في التحسّن، كما استمر الارتفاع التدريجي في العمر المتوقع، الذي أصبح أفضل مما هو عليه في سائر المناطق النامية ولكن رغم ذلك لا يزال من الضروري بذل الكثير من الجهود لتخفيض معدلات الأمية المتفشية بين البالغين، وخصوصاً بين النساء، ولمكافحة الفقر.
    58. It was noted that health conditions in many countries generally improved during the 1990s, with increasing average life expectancy and a decline in child mortality rates. UN 58 - وذكر أن الأحوال الصحية في بلدان كثيرة تحسنت عموما أثناء التسعينيات مع زيادة متوسط عمر الفرد وانخفاض معدلات وفيات الأطفال.
    Founded in 1912 as a women's organization dedicated to improving health conditions in Palestine, Hadassah, the Women's Zionist Organization of America, now supports and administers a vast network of humanitarian activities all over the world, but primarily in the conflict-stricken State of Israel. UN تأسست هداسا، المنظمة النسائية الصهيونية لأمريكا عام 1912، كمنظمة نسائية مكرسة لتحسين الأحوال الصحية في فلسطين، وهي تقوم الآن بدعم وإدارة شبكة واسعة من الأنشطة الإنسانية في جميع أنحاء العالم، ولكن بالدرجة الأولى في دولة إسرائيل المنكوبة بالصراع.
    47. health conditions in the ESCWA region have continued to improve over the past several years, owing primarily to successful public health campaigns. One such health campaign is early childhood (one year old) immunization against four of the officially designated basic diseases (tuberculosis, tetanus, poliomyelitis and measles). UN 47 - وواصلت الأحوال الصحية في منطقة الإسكوا تحسّنها خلال الأعوام الأخيرة، وكان الفضل في ذلك، يعود، بالدرجة الأولى، إلى نجاح حملات الصحة العامة التي كان بينها، مثلاً، حملة الدعوة إلى التحصين المبكر من السل، والكزاز، وشلل الأطفال، والحصبة.
    i. Purpose and activities: Medico International is a medical relief, development and human rights organization whose general objective is the improvement of health conditions in Africa, Asia, Middle East and Latin America. UN ' 1` الغرض والأنشطة: منظمة ميديكو الدولية منظمة للإغاثة الطبية والتنمية وحقوق الإنسان يتمثل هدفها العام في تحسين الظروف الصحية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    14. Infant and child mortality in Zambia remains high, a reflection of the poor health conditions in the country. UN 14- وما زال معدل وفيات الرضع والأطفال عالياً في زامبيا نتيجة لسوء الظروف الصحية في البلد.
    125. The Committee strongly recommends that the State party take immediate action to improve the health conditions in prisons, especially with regard to the rise in the rate of tuberculosis among prisoners and detainees. UN ٥٢١- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لتحسين الظروف الصحية في السجون، سيما فيما يتعلق بارتفاع معدل السل بين المساجين والمحتجزين.
    26. health conditions in drought-affected areas of Ethiopia are very serious, compounded by an anticipated seasonal and unpredictable increase in malnutrition. UN 26 - تتسم الظروف الصحية في المناطق المتضررة بالجفاف في إثيوبيا بالخطورة البالغة، إذ تفاقمت بزيادة موسمية غير قابلة للتوقع في سوء التغذية.
    Despite the availability of modern technologies, the major obstacle to improving health conditions in the developing countries is the weakness of the health infrastructure and the lack of adequate human resources. UN ١٦٠ - ورغم توافر التقنيات الحديثة، فإن العقبة اﻷساسية أمام تحسين الظروف الصحية في البلدان النامية هي ضعف الهياكل اﻷساسية الصحية والافتقار إلى الموارد البشرية الملائمة.
    Despite the availability of modern technologies, the major obstacle to improving health conditions in the developing countries is the weakness of the health infrastructure and the lack of adequate human resources. UN ١٦٠ - ورغم توافر التقنيات الحديثة، فإن العقبة اﻷساسية أمام تحسين الظروف الصحية في البلدان النامية هي ضعف الهياكل اﻷساسية الصحية والافتقار إلى الموارد البشرية الملائمة.
    health conditions in Iraq have deteriorated catastrophically as a result of the war and the embargo, and because of lack of medicines and the collapse of medical services. UN تعرضت اﻷوضاع الصحية في العراق إلى أبشع صور التدهور جراء الحرب والحصار، وذلك بسبب نقص اﻷدوية وتدهور قطاع الخدمات الصحية مما أدى إلى حدوث زيادات مرعبة في اﻹصابات باﻷمراض المختلفة.
    65. A major concern regarding health conditions in Tokelau is the rapid rise in the incidence of non-communicable diseases, such as hypertension, heart disease, diabetes and gout. UN ٦٥ - وأحد الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بالظروف الصحية في توكيلاو هو الزيادة السريعة في اﻷمراض غير المعدية، مثل ارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والسكر والتهاب المفاصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus