"health coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغطية الصحية
        
    • تغطية صحية
        
    • للتغطية الصحية
        
    • بالتغطية الصحية
        
    • والتغطية الصحية
        
    • الغطاء الصحي
        
    • التغطية الطبية
        
    • التغطية بالخدمات الصحية
        
    Despite our limited resources, we have always striven hard to provide universal health coverage for our people. UN وعلى الرغم من مواردنا المحدودة، فقد سعينا جاهدين دائما إلى توفير التغطية الصحية الشاملة لشعبنا.
    Moving towards universal health coverage is a dynamic process. UN فالسعي نحو توفير التغطية الصحية للجميع عملية دينامية.
    Completing health coverage by gradually providing all districts with functional services; UN :: استكمال التغطية الصحية بتزويد جميع المقاطعات تدريجياً بالخدمات الفنية؛
    I should like to point out the historic fact that Mexico is very close to achieving universal health coverage. UN ولا يسعني إلاّ أن أذكر الحقيقة التاريخية بأنّ المكسيك على وشك تحقيق تغطية صحية شاملة.
    This improvement is the result, in particular, of the implementation of various health programmes and of the national programme on health coverage. UN وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية.
    On the basis of these figures, State health coverage reached 74 per cent of the population of the country in 2000, as shown below. UN وعلى أساس هذه الإحصاءات، بلغت نسبة التغطية الصحية الحكومية 74 في المائة من سكان البلد في عام 2000 وفقاً لما يتضح أدناه:
    We are working towards universal health coverage and providing service packages that cater to the needs of people with chronic NCDs. UN ونعمل من أجل الوصول إلى التغطية الصحية الشاملة وتوفير حِزَم خدمات تلبي احتياجات الناس المصابين بالأمراض المزمنة غير المعدية.
    That is to say, Mexico will achieve universal health coverage, which is a priority of the social policy of President Felipe Calderón. UN وبعبارة أخرى، ستحقق المكسيك التغطية الصحية الشاملة، التي تحظى بالأولوية في السياسة الاجتماعية للرئيس فيليبي كالديرون.
    Cuba noted the measures taken to broaden health coverage and improve the quality of health services. UN وأشارت كوبا إلى التدابير المتخذة لتوسيع نطاق التغطية الصحية وتحسين نوعية الخدمات الصحية.
    Vaccination rates had increased, primary health coverage had expanded, and emergency first aid was more readily available. UN وازدادت معدلات التحصين، كما توسَّع نطاق التغطية الصحية الأوّلية، وتتوافر بسهولة الإسعافات الأوّلية في حالات الطوارئ.
    A universal system based on residence status also provided health coverage. UN وهناك نظام عام يستند إلى حالة الإقامة يوفر أيضاً التغطية الصحية.
    The World Health Organization also expressed concern over a 10 per cent decrease in health coverage in the district of Am Dam with the pullout of non-governmental organizations active in an area hosting 14,000 internally displaced persons. UN وأعربت منظمة الصحة العالمية أيضا عن قلقها إزاء انخفاض التغطية الصحية في مقاطعة أم دام بنسبة 10 في المائة بسبب انسحاب المنظمات غير الحكومية الناشطة في منطقة تستضيف 000 14 من المشردين داخليا.
    A similar lack of health coverage might occur in the areas of Goz Bagar, Goundiang and Alacha, which host 22,000 internally displaced persons. UN وقد يطرأ انخفاض مماثل في التغطية الصحية في مناطق قوز باغار وغونديانغ وألاشا، التي تستضيف 000 22 من المشردين داخليا.
    Bangladesh pursues the principle of universal health coverage and accessibility and improvement in the quality of life. UN وتسعى بنغلاديش إلى تطبيق مبدأ التغطية الصحية الشاملة وإمكانية الحصول عليها وتحسين نوعية الحياة.
    Increased health coverage had resulted in a decline in the infant and maternal mortality rates. UN وذكرت أن زيادة التغطية الصحية قد أسفرت عن انخفاض معدلات وفيات الرضع ووفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Distribution of urban population aged 14 and over, by kind of health coverage and level of education, 1995 UN توزيع سكان المناطق الحضرية من سن 14 سنة فما فوق، حسب نوع التغطية الصحية ومستوى التعليم، 1995
    Another component of survivor assistance is health coverage. UN وهناك عنصر آخر لمساعدة الناجين هو التغطية الصحية.
    The development of levels of health coverage (1992, 2002) UN تطور معدلات التغطية الصحية في عامي 1992م وعام 2002م
    Incentives for so doing include a 30-per-cent rebate on private health insurance and a lifetime health coverage policy. UN وتشمل هذه الحوافز تخفيضا بنسبة 30 في المائة على التأمين الصحي الخاص وبوليصة تغطية صحية لمدى الحياة.
    In health, a new programme of mandatory health coverage had been introduced and the infant mortality rate had declined. UN وفي الصحة قدم برنامج جديد للتغطية الصحية الإجبارية، وتراجع معدل وفيات الرضع.
    This should be a core dimension of proposals for universal health coverage. UN وينبغي أن يكون ذلك بعداً أساسياً للمقترحات المتعلقة بالتغطية الصحية للجميع.
    It may range from emergency care to expansive health coverage for all, including migrants in irregular situations. UN وقد يتراوح نطاقها بين الرعاية الطارئة والتغطية الصحية الموسعة للجميع بما يشمل المهاجرين غير النظاميين.
    Article 95: The health services shall provide health coverage and, in conjunction with the other services concerned, shall ensure observance of the health and safety standards of specialized institutions for persons in difficulty, in accordance with the legislation and regulations in force. UN المادة ٥٩: تكفل المرافق الصحية الغطاء الصحي وتحرص، بطريق الاشتراك مع المرافق المختصة، على احترام قواعد الصحة والسلامة في المنشآت المتخصصة في رعاية المعوقين، طبقا للقوانين واللوائح السارية.
    Since the issuance of JIU/NOTE/77/2 on this subject in 1977, the cost of providing health coverage has risen exponentially. UN ارتفعت كلفة توفير التغطية الطبية أضعافا مضاعفة منذ صدور المذكرة JIU/NOTE/77/2 عن هذا الموضوع في عام 1977.
    At present, primary health coverage is estimated at 90%. UN وفي الوقت الراهن، تُقدَّر التغطية بالخدمات الصحية الأولية بنحو 90 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus