"health professionals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهنيين الصحيين
        
    • الفنيين الصحيين
        
    • الأخصائيين الصحيين
        
    • العاملين في مجال الصحة
        
    • في المهن الصحية
        
    • الموظفين الصحيين
        
    • للفنيين الصحيين
        
    • المهنيين في مجال الصحة
        
    • المهنيون الصحيون
        
    • أخصائيين صحيين
        
    • العاملين في المجال الصحي
        
    • الفنيون الصحيون
        
    • المشتغلين بالمهن الصحية
        
    • مهنيين صحيين
        
    • والمهنيون الصحيون
        
    The health sector had suffered, however, from the out-migration of health professionals. UN غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد.
    The health sector had suffered, however, from the out-migration of health professionals. UN غير أن القطاع الصحي عانى من هجرة المهنيين الصحيين من البلد.
    Good primary care requires teams of health professionals with specific and sophisticated biomedical and social skills. UN وتتطلب الرعاية الأساسية الجيدة أفرقة من الفنيين الصحيين المتمتعين بمهارات طبية بيولوجية محددة ومتطورة.
    States should also refrain from interfering with the duty of health professionals to provide services in an impartial manner; UN وينبغي للدول الامتناع عن إعاقة الواجب الواقع على عاتق الأخصائيين الصحيين والمتمثل في تقديم الخدمات بطريقة محايدة؛
    Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. UN ثانيا، تحسين الرعاية الصحية للمسنين عن طريق تعزيز فهم العاملين في مجال الصحة لقضايا الشيخوخة والإلمام بها.
    The relevant health professionals should impress upon their patients the importance of strictly complying with the prescribed dosage. UN وينبغي للأشخاص العاملين في المهن الصحية أن يؤكدوا في أذهان مرضاهم أهمية التقيد بشدة بالجرعة الموصوفة.
    The number of births attended by skilled health professionals had increased from 3.5 per cent in 1991 to 16 per cent in 2006. UN وزادت نسبة الولادات التي تمت بمساعدة المهنيين الصحيين المهرة من 3.5 في المائة عام 1991 إلى 16 في المائة عام 2006.
    The health-care law requires people to provide complete information on their health condition to competent health professionals and to follow prescribed therapy - written consent is required if a patient wants to stop treatment. UN ويُلزِم قانون الرعاية الصحية السكان بتقديم معلومات كاملة عن حالتهم الصحية إلى المهنيين الصحيين المختصين، وباتباع طرق المعالجة الموصى بها، كما يشترط القانون موافقة كتابية من المريض إذا أرد وقف العلاج.
    Of the health professionals, 225 are doctors, 1,184 nurses and 1,602 associate nurses. UN ومن بين المهنيين الصحيين يوجد 225 طبيباً، و184 1 ممرضة و602 1 مساعدة ممرضة.
    Most health professionals are required to report when they believe children are at risk of female genital mutilation. UN ويُطلب من معظم المهنيين الصحيين الإبلاغ عندما يعتقدون أن هناك أطفالا معرضين لإجراء عملية الختان.
    Encourages the State to introduce pro-active measures and incentives to attract local health professionals to the health services in Fiji. UN تشجع الدولة على اتخاذ تدابير تتسم بالمبادءة وتقديم حوافز لاجتذاب الفنيين الصحيين المحليين لتقديم الخدمات الصحية في فيجي.
    International Commission of health professionals for Health and Human Rights UN لجنة الفنيين الصحيين الدولية للصحة وحقوق الإنسان
    International Commission of health professionals for Health and Human Rights UN لجنة الفنيين الصحيين الدولية للصحة وحقوق الإنسان
    :: Trained health professionals in monitoring and research skills. UN :: تدريب الأخصائيين الصحيين على مهارات الرصد والبحث.
    Isolation allowance paid to health professionals. UN دُفع بدل العمل في المناطق المعزولة إلى الأخصائيين الصحيين.
    The important role of health professionals in both prevention and control was emphasized by speakers. UN وسلط المتكلمون الضوء على أهمية دور العاملين في مجال الصحة في كل من الوقاية والمكافحة.
    In Turkey, a health protocol stipulates the role of health professionals in responding to violence against women. UN وفي تركيا، ينص بروتوكول بشأن الرعاية الصحية على دور المشتغلين في المهن الصحية في التصدي للعنف تجاه المرأة.
    All bodies responsible for the training of health professionals should integrate human rights education and training at all professional levels. UN وينبغي لجميع الهيئات المعنية بتدريب الموظفين الصحيين إدخال التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على كافة المستويات المهنية.
    Personal views of health professionals may also influence their practice: at times, their views may be inconsistent with the rights of patients. UN والآراء الشخصية للفنيين الصحيين قد تؤثر أيضا على ممارساتهم: في بعض الأحيان قد تكون آراؤهم غير متفقة مع حقوق المرضى.
    In the public health care sector, health professionals and support staff employees are public officers. UN في قطاع الرعاية الصحية العامة فإن المهنيين في مجال الصحة وموظفي الدعم موظفون عموميون.
    health professionals are also engaged in identifying families and persons with certain risk factors, with a view to taking preventive measures. UN ويشترك المهنيون الصحيون كذلك في تحديد الأسر والأشخاص ممن يعانون بعض عوامل الخطر، بغية اتخاذ إجراءات وقائية.
    The number of births attended by skilled health professionals had also increased. UN وقالت إن عدد الولادات التي تتم على أيدي أخصائيين صحيين مهرة قد ازادت أيضاً.
    Within prisons this contact could be with health professionals, prison guards or other prisoners. UN ويمكن إقامة هذه العلاقات داخل السجن من خلال الاحتكاك مع العاملين في المجال الصحي وحراس السجن أو السجناء الآخرين.
    Decisions made by health professionals can mean the difference between the protection or violation of human rights. UN والقرارات التي يتخــذها الفنيون الصحيون يمــكن أن تعني الفرق بين حماية حقوق الإنسان أو انتهاكها.
    The Millennium Challenge Corporation is supporting the rehabilitation of 150 Health Centers, training of health professionals and construction of the National Laboratory. UN وتدعم هيئة تحدي الألفية إعادة تأهيل 150 مركزاً صحياً، وتدريب المشتغلين بالمهن الصحية وإنشاء المخبر الوطني.
    Access to privately-provided medical and pharmaceutical care is largely funded by the Commonwealth and provided by privately practising health professionals. UN وتمول حكومة الكومنولث جانباً كبيراً من الرعاية الطبية والدوائية التي يوفرها القطاع الخاص على أيدي مهنيين صحيين خواص.
    health professionals working in the rural health establishments are two times less than those in the urban areas. UN والمهنيون الصحيون العاملون في المؤسسات الصحية الريفية أقل مرتين عن العاملين في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus