"health reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسباب صحية
        
    • لأسباب صحية
        
    • لأسباب تتعلق بالصحة
        
    • وصحية
        
    • ولأسباب صحية
        
    • لاسباب صحية
        
    health reasons are also put forward as justifications for FGM. UN كما تساق أسباب صحية كمبررات لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2 - يجب عدم ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية محدَّدة تقتضي ذلك.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2 - يجب عدم ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية محدَّدة تقتضي ذلك.
    He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. UN وقال أيضاً إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Mr. Bhagwati had been unable to attend for health reasons. UN وتعذر الحضور على السيد باغواتي لأسباب صحية.
    The New Zealand Human Rights Commission had found mechanisms for monitoring the situation of people detained for mental health reasons to be consistent with international standards. UN وتوصلت لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا إلى آليات لرصد حالة الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية والتي يتعين أن تكون متسقة مع المعايير الدولية.
    Whether or not money changed hands, we believe that this would be wrong for both moral and health reasons. UN وسواء أكان هذا بمقابل أو بغير مقابل، فإننا نعتقد أن هذا أمر يجانبه الصواب ﻷسباب أدبية وصحية معا.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2 - لا يجوز ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية خاصة تقتضي ذلك.
    Under the Bill, sterilization may be carried out only due to health reasons and with a written consent of the patient. UN وبموجب مشروع القانون هذا، لا يجوز ممارسة التعقيم إلا إذا توافرت أسباب صحية وبعد إعطاء المريض موافقته الخطية.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2 - لا يجوز ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية خاصة تقتضي ذلك.
    " 2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN " 2 - لا يجوز ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية خاصة تقتضي ذلك.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2- يجب عدم ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية محدَّدة تقتضي ذلك.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2- يجب عدم ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية محدَّدة تقتضي ذلك.
    He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Women may undergo voluntary sterilization, at their own request, only for health reasons. UN ولا يجوز أن تخضع المرأة لعملية التعقيم الطوعي، بناء على طلبها، إلا لأسباب صحية.
    At least three physicians will decide whether sterilization for health reasons is permitted. UN وهكذا يتخذ ثلاثة أطباء على الأقل القرار المتعلق بما إذا كان يُسمح بإجراء التعقيم لأسباب صحية أم لا.
    Of the remaining Latin American countries, two allow abortion for health reasons and eight to save the life of the pregnant woman. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    Of the benefit period, the three weeks before the birth and the first six weeks after the birth are reserved for the mother for health reasons. UN ومن فترة الاستحقاق يُحتفظ للأُم بفترة الأسابيع الثلاثة التي تسبق الولادة والأسابيع الستة الأولى بعد الولادة وذلك لأسباب تتعلق بالصحة.
    State parties should ensure that measures depriving an individual of his or her liberty, including for mental health reasons, comply with article 9 of the Covenant. UN وينبغي للدول الأطراف أن تراعي في التدابير التي تحرم فردا من حريته، بما فيها التدابير التي تتخذ لأسباب تتعلق بالصحة العقلية، أن تكون هذه التدابير متفقة والمادة 9 من العهد.
    21. Encourage countries that ban, for environmental or health reasons, the sale or use of specified chemicals within their own territories to consider not exporting, or permit the export of, those chemicals. UN 21 - تشجيع البلدان التي تحظر لأغراض بيئية وصحية بيع أو استخدام مواد كيميائية محددة داخل أراضيها، على أن تنظر في عدم تصدير أو السماح بتصدير تلك المواد الكيميائية.
    It will continue to provide consultation and guidance on various human resources issues, including conversions to continuing appointments, terminations of appointments (owing to closure of missions, agreed terminations, health reasons and abandonment of posts), outside activities and child/family support issues. UN وسيواصل تقديم المشورة والتوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية، بما فيها تحويل التعيينات إلى تعيينات مستمرة وإنهاء التعيينات (في حالات إغلاق البعثات وإنهاء الخدمة بالتراضي ولأسباب صحية وبسبب ترك الوظيفة)، والأنشطة الخارجية والمسائل المتصلة بإعالة الأطفال أو الأسرة.
    He's a vegetarian for health reasons, not ethical ones. Open Subtitles انه نباتى لاسباب صحية ، و ليست اخلاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus