"health services and care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات والرعاية الصحية
        
    • الخدمات الصحية والرعاية
        
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    This will bring health services and care closer to the people including women and children. UN وسيقرب هذا الخدمات والرعاية الصحية للناس بما في ذلك المرأة والطفل.
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    There are sectors that depend on migrants, for example health services and care work. UN فثمة قطاعات تعتمد على المهاجرين، كقطاعي الخدمات الصحية والرعاية مثلاً.
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    The Management Boards are there to administer the affairs of hospitals and health centres for the provision of health services and care of patients; UN وتدير مجالس الإدارة شؤون المستشفيات والمراكز الصحية فيما يتعلق بتقديم الخدمات والرعاية الصحية للمرضى؛
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    The Committee considers that indigenous peoples have the right to specific measures to improve their access to health services and care. UN وترى اللجنة أنه يحق للشعوب الأصلية التمتع بتدابير محددة من أجل تحسين إمكانية وصولها إلى الخدمات والرعاية الصحية.
    It is mainly economic and financial restraints that limit women's access to modern health services and care. UN وما يحول دون ذلك بشكل خاص هو القيود الاقتصادية والمالية التي تسهم في قلة استفادة النساء من الخدمات والرعاية الصحية الحديثة.
    According to international human rights law, indigenous people have the right to specific measures to improve their access to health services and care as well as the underlying determinants of health. UN فاستنادا إلى أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في الاستفادة من تدابير خاصة لتحسين وسبل صولها إلى الخدمات والرعاية الصحية وإلى المحددات الأساسية للصحة.
    The Committee recommends that the State party should adopt specific measures to develop basic sexual and reproductive health services and care and should carry out educational programmes on sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لتوفير الخدمات والرعاية الصحية الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وتنفيذ برامج تعليمية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    The Committee recommends that the State party should adopt specific measures to develop basic sexual and reproductive health services and care and should carry out educational programmes on sexual and reproductive health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير خاصة لتوفير الخدمات والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الأساسية وتنفيذ برامج تعليمية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    47. In most responding developed countries, primary health care is largely available; three quarters or more of the people have access to health services and care. UN ٤٧ - في معظم البلدان المتقدمة النمو المجيبة، فان الرعاية الصحية اﻷولية متوفرة الى حد كبير؛ وتتاح لثلاثة أرباع السكان أو أكثر إمكانية الحصول على الخدمات والرعاية الصحية.
    JS2 recommended that the Government should improve access to basic health services and care and combat malnutrition. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 الحكومة بتحسين وصول السكان إلى الخدمات والرعاية الصحية الأساسية وبمكافحة سوء التغذية(135).
    The third objective focuses on women's health and stipulates " achieving full equality between men and women in health care through the provision of health services and care for girls and women, including reproductive health care. " UN ركّز الهدف الثالث على صحة المرأة بحيث نصّ على " تحقيق المساواة التامة بين الجنسين في فرص الحماية الصحية من خلال توفير الخدمات والرعاية الصحية للفتاة والمرأة بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية " .
    A woman does not require her husband's consent in order to be prescribed any type of contraception. Various means of family planning are discussed with the woman. All health services and care are provided to women based on their request. The provision of care and services is not contingent on the husband's permission, especially as the social reality is that both the husband and wife participate jointly in family planning. UN لا يشترط أخذ موافقة الزوج عند وصف أي نوع من أنواع تنظيم الأسرة ويتم مناقشة مختلف وسائل تنظيم الأسرة مع المرأة، علما بأن جميع الخدمات والرعاية الصحية تقدم للمرأة بناء على طلبها دون توقفها على إذن زوجها، خاصة وأن مسألة تنظيم النسل من واقع فعلي ومجتمعي تتم بالتشارك بين الزوجين.
    Within that context, Jordanian women have access to health services and care and contribute equally with men towards their provision. Maternal care and childcare are available, together with family planning services, in both government centres and the private sector. Considerable progress has also been achieved in improving the quantity and quality of nutrition among the entire population of the Kingdom. UN ضمن هذا اﻹطار تحصل المرأة اﻷردنية على الخدمات والرعاية الصحية وتساهم في تقديم هذه الخدمات سويا مع الرجل، وأن قضية رعاية اﻷم والطفل وتوفير خدمات تنظيم اﻷسرة متاحة في المراكز الحكومية والقطاع الخاص على حد سواء، كذلك فقد تم إحراز تقدم كبير على صعيد تحسين المستوى الغذائي كما ونوعا بالنسبة لكافة سكان المملكة.
    The Committee is also concerned that children of foreign nationals who have severe illnesses are often rejected by private health insurance providers and cannot therefore access health services and care. UN كما تشعر بالقلق إزاء رفض شركات التأمين الصحي الخاصة في كثير من الأحيان، تغطية أطفال الرعايا الأجانب المصابين بأمراض وخيمة ممّا يحول دون حصولهم على الخدمات الصحية والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus