"health situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الصحية
        
    • حالة الصحة
        
    • الوضع الصحي
        
    • الأوضاع الصحية
        
    • للحالة الصحية
        
    • الأحوال الصحية
        
    • والحالة الصحية
        
    • وضع الصحة
        
    • الواقع الصحي
        
    • لحالة الصحة
        
    • بالحالة الصحية
        
    • وضعا صحيا
        
    • حالة صحية
        
    • وحالتهن الصحية
        
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال، بطرق من بينها ما يلي:
    In low and middle-income countries the health situation has even worsened for the vast majority of the poor. UN ففي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ازدادت الحالة الصحية سوءا بالنسبة للسواد الأعظم من الفقراء.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to improve the health situation of children, including through: UN وإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية للأطفال بطرق من بينها ما يلي:
    They provide an overview of the reproductive health situation in different settings. UN وهي تقدم لمحة عامة عن حالة الصحة اﻹنجابية في ظروف مختلفة.
    General Indicators of the health situation of Women in Bahrain UN المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في مملكة البحرين:
    The health situation of the Palestinian people in the Gaza Strip; UN :: الأوضاع الصحية للشعب الفلسطيني في قطاع غزة،
    Aside from the outbreaks of diphtheria, the health situation remained relatively stable. UN وإلى جانب حالات انتشار مرض الخناق، ظلت الحالة الصحية مستقرة نسبيا.
    Kindly describe the health situation using the latest statistical evidence. UN يرجى وصف الحالة الصحية مع استخدام آخر الأدلة الإحصائية.
    However, in Viet Nam, the health situation is quite different. UN على أن الحالة الصحية في فييت نام مختلفة تماماً.
    In 2001, CRC noted with concern the poor health situation of children. UN وفي عام 2001، أشارت لجنة حقوق الطفل بقلق إلى الحالة الصحية السيئة للأطفال.
    The Swedish National Institute of Public Health is currently investigating the health situation of national minorities. UN ويجري المعهد الوطني السويدي للصحة العامة حالياً تحقيقاً بشأن الحالة الصحية للأقليات الوطنية.
    To reduce poverty, it is therefore extremely important to improve the health situation. UN وللحد من الفقر، من بالغ الأهمية، لذلك، تحسين الحالة الصحية.
    The health situation of women and girls is further aggravated by the complete segregation in the provision of health services to males and females. UN كما أن الحالة الصحية للنساء والفتيات تزداد تفاقما بفعل الفصل الكامل بين الذكور والإناث في عملية تقديم الخدمات الصحية.
    Serious concern was expressed by international agencies for the health situation in the Occupied Palestinian Territory caused by the military actions. UN وأعربت وكالات دولية عن قلقها العميق إزاء الحالة الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة التي خلّفتها العمليات العسكرية.
    * Research into the country's mental health situation as part of the reform of mental health services and research into the situation of mental health services nationwide; UN :: وضع دراسة عن حالة الصحة العقلية في البلد، في إطار إصلاح مرافق الصحة العقلية، وكذلك وضع دراسة عن حالة مرافق الصحة العقلية على صعيد البلد.
    The reproductive health situation improved somewhat as a result of the implementation of targeted measures. UN وتحسنت حالة الصحة الإنجابية نوعا ما نتيجة تنفيذ تدابير محددة الأهداف.
    Local governments in designated geographical areas with particular population groups are required to produce health situation reports. UN ويتعين على المناطق المرتبطة جغرافياً والتي بها ساكنة محددة إنجاز تشخيص عن الوضع الصحي بها.
    The Norwegian authorities have no information about any changes that have had a negative impact on the health situation. UN ولا توجد لدى السلطات النرويجية أية معلومات بشأن أية تغييرات كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي.
    By the mid to late 1990s, the health situation was gradually improving in practically all of the transition countries, except in some CIS countries and those hit by social and political unrest. UN وبحلول أواسط التسعينات، شهدت الأوضاع الصحية تحسنا مطردا في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، كلها تقريبا، باستثناء بعض بلدان رابطة الدول المستقلة، وتلك التي عانت من القلاقل الاجتماعية والسياسية.
    The report contains a comprehensive description of the health situation in Germany differentiated by sex. UN وهذا التقرير يتضمن وصفا شاملا للحالة الصحية بألمانيا، كما أنه يقدم معلومات مختلفة وفقا لنوع الجنس.
    Although the seventh periodic report gives data on the health situation in the country, it does not disaggregate that data by sex. UN 23 - رغم أن التقرير الدوري السابع يقدم بيانات بشأن الأحوال الصحية في البلد، فهو لا يصنف البيانات حسب نوع الجنس.
    Since that time, the population and health situation in the world has changed dramatically. UN ومنذ ذلك الحين، شهدت أوضاع السكان والحالة الصحية في العالم تغيرا كبيرا.
    In addition, the Committee expresses its concern at the deteriorating mental health situation of young girls, including increased alcohol and drug consumption and an increase in attempted suicides and other forms of self-inflicted harm. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء تدهور وضع الصحة العقلية للشابات، بما في ذلك زيادة استهلاك الكحول والمخدرات، وتزايد حالات محاولات الانتحار، وغير ذلك من ضروب الأذى الملحقة بالذات.
    The health situation and its problems and requirements can be characterized as follows: UN ويمكن تلخيص سمات الواقع الصحي ومشكلاته ومتطلباته حلها بالنقاط التالية:
    In 1996, a survey was conducted into the occupational health situation at 1,421 enterprises in seven provinces and cities. UN وفي عام 1996، أُجري مسح لحالة الصحة المهنية في 421 1 مؤسسة قائمة في سبعة أقاليم ومدن.
    The Committee notes that women and children are particularly affected by the precarious health situation. UN وتلاحظ اللجنة أن المرأة والطفل يتأثران بصفة خاصة بالحالة الصحية غير المستقرة.
    24. With regard to social conditions, Djibouti is facing a serious health situation, with widely prevalent epidemic diseases. UN ٤٢ - وفيما يتعلق باﻷحوال الاجتماعية، تواجه جيبوتي حاليا وضعا صحيا خطيرا مع انتشار اﻷمراض الوبائية على نطاق واسع.
    There is no group in Guernsey whose health situation is significantly worse than that of the majority of the population. UN ولا يوجد في غيرنسي أي جماعة تعاني من حالة صحية أسوأ بكثير من حالة أغلبية السكان.
    This has enabled the over 7,247 registered members to improve on their livelihoods, health situation, children's education and habitats UN وقد أتاح ذلك المجال لما يزيد عن 247 7 عضوة مسجلة بأن تحسن سبل رزقهن وحالتهن الصحية وتعليم أطفالهن وموائلهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus