"health structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الصحية
        
    • المرافق الصحية
        
    • المراكز الصحية
        
    • هياكل الصحة
        
    • هياكل صحية
        
    • المنشآت الصحية
        
    • مراكز الرعاية الصحية
        
    • للهياكل الصحية
        
    • وهياكل صحية
        
    health structures are of high quality and free of charge. UN وذكرت أن الهياكل الصحية ذات نوعية ممتازة وتقدم الرعاية بالمجان.
    Patients requiring treatment not provided by San Marino health structures are referred to foreign centres free of charge. UN ويحال المرضى الذين يحتاجون إلى علاج لا توفره الهياكل الصحية في سان مارينو إلى مراكز أجنبية بالمجان.
    The State party should also guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity, irrespective of their whereabouts on the territory of the State party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف.
    Awareness of the integration of specific health services into the basic health structures, including care related to reproductive health, maternal and child health and family planning, remains essential for the advancement of women. UN ويظل الوعي بأهمية معالجة المرافق الصحية الأساسية للمسائل الصحية الخاصة، ولا سيما مسائل الرعاية في مجال الصحة الإنجابية، وصحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، أمرا في غاية الأهمية في النهوض بالمرأة.
    Rate of childbirth in health structures UN معدل الولادات في المراكز الصحية
    improvement of physical health structures in rural areas; UN • تحسين هياكل الصحة البدنية في المناطق الريفية؛
    303. The Committee recognizes the efforts of the Government to put in place comprehensive health structures. UN 303 - وتسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إنشاء هياكل صحية شاملة.
    The measures taken do not guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity. UN ولا تضمن التدابير المتخذة إمكانية الوصول إلى المنشآت الصحية والتعليم والحصول على المياه والكهرباء للسكان البدو.
    Basic post-rape care, psychosocial support and counselling services are limited, especially in remote or insecure locations. Consequently, most incidents of sexual violence are not reported through health structures. UN فخدمات الرعاية الأساسية والدعم النفسي والاجتماعي والمشورة بعد التعرض للاغتصاب تظل محدودة، ولا سيما في المناطق النائية أو غير الآمنة، ولا يُبلغ عن معظم حوادث العنف الجنسي بواسطة الهياكل الصحية.
    US$ 34.8 were disbursed in the health subsector, of which US$ 6.2 million was for construction or rehabilitation of health structures and the remainder for equipment and technical assistance. UN وصرف في القطاع الفرعي للصحة مبلغ 34.8 مليون دولار خصص منه 6.2 من ملايين الدولارات لإنشاء الهياكل الصحية أو إصلاحها، والباقي للمعدات والمساعدة التقنية.
    Contrary to common prejudice, it is now an established fact that treatment is being administered as effectively in the developing countries of the South as it is in the North, provided that the proper health structures are in place. UN وخلافا للتحيز السائد، فقد أصبح واضحا أن هناك علاجا فعالا في الدول النامية في الجنوب، كما هو في الشمال، شريطة توافر الهياكل الصحية المناسبة.
    Community work should build upon existing traditional health structures and indigenous coping systems as well as be respectful of traditional values. UN وينبغي للأعمال المجتمعية أن تنبني على أساس الهياكل الصحية التقليدية القائمة والنظم الأصلية للتغلب على المشاكل وأن تحترم القيم التقليدية.
    213. Coverage for prenatal and post-natal consultation is provided by the different health structures of the country. UN 213 - تجري التغطية المتعلقة بالاستشارات في مرحلة ما قبل الولادة وبعدها بمختلف الهياكل الصحية بالبلد.
    The State party should also guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity, irrespective of their whereabouts on the territory of the State party. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف.
    The State party should also guarantee the Bedouin population's access to health structures, education, water and electricity, irrespective of their whereabouts on the territory of the State party. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن استفادة السكان البدو من المرافق الصحية والتعليم ومن الحصول على الماء والكهرباء، بصرف النظر عن مكان وجودهم داخل إقليم الدولة الطرف.
    Coverage of childbirth in health structures UN الجدول 33: اتجاهات الشمول بالولادة في المرافق الصحية
    The law forbids healthcare and administrative personnel to alert police officials of illegal migrants who make use of health structures. UN ويحظر القانون على العاملين في الرعاية الصحية والموظفين الإداريين إخطار مسؤولي الشرطة بوجود المهاجرين غير الشرعيين الذين يستفيدون من المرافق الصحية.
    A draft Decree institutionalizing the practice of audit and review of maternal deaths in all Malagasy health structures carrying out deliveries is in the process of adoption. UN ويجري حاليا اعتماد مشروع مرسوم يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسة الدراسة الدقيقة/الاستعراض لوفيات الأمهات في جميع المراكز الصحية التي تمارس التوليد في مدغشقر.
    Free medical coverage is provided in all public health structures, including HIV screening through a nationwide network of laboratories, as well as ambulatory and inpatient hospital treatment for HIV/AIDS and opportunistic infections. UN وتوفر التغطية الطبية المجانية في جميع هياكل الصحة العامة، بما في ذلك المعاينة بشأن فيروس نقص المناعة البشري من خلال شبكة وطنية من المختبرات، فضلاً عن العلاج السائر والعلاج داخل المستشفيات بخصوص الإيدز وفيروسه والعدوة الانتهازية.
    35. The Committee recognizes the efforts of the Government to put in place comprehensive health structures. UN 35 - وتسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إنشاء هياكل صحية شاملة.
    For that purpose, the ESTHER initiative promotes and supports the twinning of hospitals in the North with health structures in the South for an exchange of knowledge, making it possible for beneficiaries to best coordinate how they treat their patients. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تشجع مبادرة استر وتدعم توأمة المستشفيات في الشمال مع المنشآت الصحية في الجنوب من أجل تبادل المعرفة، مما يمكِّن المستفيدين من تحقيق أفضل تنسيق لكيفية علاجهم للمرضى.
    :: recruitment of personnel under contract needed for the operation of the targeted health structures. UN ○ استقدام الموظفين المتعاقدين اللازمين لاشتغال مراكز الرعاية الصحية المستهدفة.
    The World Health Organization (WHO) is playing its traditional role in the health sector, focusing on the control and prevention of diseases, as well as technical support for local health structures, including the Ministry of Health and Social Welfare. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية بدورها التقليدي في قطاع الصحة، وذلك بالتركيز على مكافحة اﻷمراض والوقاية منها، وبتوفير الدعم التقني للهياكل الصحية المحلية، بما فيها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    That programme is integrated with existing operations and relies on non-governmental organizations (NGOs), communities, organizations of persons living with HIV/AIDS and basic health structures. UN ولقد أُدمج ذلك البرنامج في العمليات الحالية وهو يعتمد على منظمات غير حكومية، ومجتمعات محلية، ومنظمات المصابين بالفيروس والإيدز، وهياكل صحية أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus