Underdeveloped health-care systems and a lack of skilled staff were obvious obstacles. | UN | ويمثّل تخلف نظم الرعاية الصحية ونقص الموظفين المؤهلين عقبتين واضحتين. |
The group recognizes the need to strengthen health-care systems and improve service delivery in support of national processes. | UN | وتسلّم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز أداء نظم الرعاية الصحية وتحسين تقديم الخدمات دعما للعمليات الوطنية. |
Between 2006 and 2009, Canada provided $650 million of funding assistance to strengthen health-care systems and to increase the availability and implementation of HIV and AIDS prevention and treatment in developing countries. | UN | وبين عامي 2006 و 2009، قدمت كندا 650 مليون دولار من المساعدات التمويلية لتعزيز نظم الرعاية الصحية وزيادة توافر وتنفيذ برامج الوقاية والعلاج المتعلقة بالفيروس والإيدز في البلدان النامية. |
Italy is strongly committed to achieving the goals of defeating hunger, strengthening health-care systems and making education accessible to all. | UN | وتلتزم إيطاليا بقوة بتحقيق أهداف القضاء على الجوع وتعزيز نظم الرعاية الصحية وإتاحة التعليم للجميع. |
Moreover, shocks or sudden events such as natural disasters or economic downturns can devastate health-care systems and further deteriorate the health status of the most vulnerable. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تُؤدي الصدمات أو الأحداث المفاجئة مثل الكوارث الطبيعية أو التراجع الاقتصادي إلى تدمير أنظمة الرعاية الصحية وتدهور الوضع الصحي لأضعف الفئات. |
:: There is a lack of integrated strategies at the national level, national-level guidelines for the integration of cessation strategies into primary health-care systems and training and counselling facilities. | UN | • الافتقار إلى استراتيجية متكاملة ومبادئ توجيهية على الصعيد الوطني، من أجل إدماج استراتيجيات الإقلاع عن التدخين في نُظم الرعاية الصحية الأولية ومرافق التدريب وتوفير المشورة. |
Technical support was provided to local authorities for the management of health-care systems and the development of sectoral policies. | UN | وتم تقديم الدعم التقني للسلطات المحلية في إدارة نظم الرعاية الصحية ووضع السياسات القطاعية. |
That rise has led to a critical global imbalance in the supply of and demand for human organs, in particular kidneys, and has created enormous challenges for national health-care systems and patients. | UN | وأدى هذا إلى اختلال خطير في التوازن بين حجم المعروض من الأعضاء البشرية والطلب عليها في العالم، ولا سيما الكلى، وفرض تحديات ضخمة على نظم الرعاية الصحية الوطنية والمرضى. |
We are aware that, in the light of the epidemic of non-communicable diseases, our health-care systems and medical and technical equipment must necessarily be adapted and strengthened in order to fight these conditions. | UN | نحن ندرك بأنه وبالنظر إلى وباء الأمراض غير المعدية، ينبغي أن تتكيف نظم الرعاية الصحية والمعدات الطبية والتقنية لدينا بالضرورة وتعزز من أجل مواجهة هذه الظروف. |
ESA aims to use SAFE to determine how satellite services, by providing or restoring access to information, can be integrated in European health-care systems and be used by civil protection authorities. | UN | وتعتزم الوكالة أن تستخدم هذا المشروع لمعرفة كيف يمكن دمج الخدمات الساتلية في نظم الرعاية الصحية الأوروبية وأن تستخدمها سلطات الحماية المدنية، وذلك بإتاحة سُبل الوصول إلى المعلومات أو استعادتها. |
31. Work was already under way to strengthen health-care systems and infrastructure. | UN | 31- وقالت إن العمل جار بالفعل لتعزيز نظم الرعاية الصحية والبنية التحتية. |
The counterfeiting of drugs and medicines constituted a crime that undermined national health-care systems and resulted in the loss of confidence in the drug control system. | UN | وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير. |
The counterfeiting of drugs and medicines constituted a crime that undermined national health-care systems and resulted in the loss of confidence in the drug control system. | UN | وذكر أن تزييف العقاقير والأدوية يشكل جريمة تقوض نظم الرعاية الصحية الوطنية وتؤدي إلى ضياع الثقة في نظام مراقبة العقاقير. |
Finally, she addressed the role traditional medical practices could play in national primary health-care systems and the need to protect those practices from exploitation. | UN | وأخيرا تناولت الدور الذي يمكن للممارسات الطبية التقليدية أن تقوم به في نظم الرعاية الصحية اﻷولية الوطنية، كما تناولت ضرورة حماية هذه الممارسات من الاستغلال. |
These included $450 million between 2006 and 2016 to support country-led efforts to strengthen health-care systems and make concrete progress towards the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وتضمنت هذه الالتزامات توفير مبلغ 450 مليون دولار في الفترة من 2006 إلى 2016 لدعم الجهود القطرية لتعزيز نظم الرعاية الصحية وإحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
:: Integration of indigenous and state health institutions aimed at strengthening the health-care systems and making health-care systems holistic and more affordable; | UN | :: إدماج المؤسسات الصحية للشعوب الأصلية والمؤسسات الصحية الحكومية الرامية إلى تعزيز نظم الرعاية الصحية، ومن أجل جعل نظم الرعاية الصحية نظما شاملة وفي متناول الجميع؛ |
Also at that session, speakers stressed the importance of integrating prevention and treatment measures into overall health-care systems and of using an approach based on public health and respect for human rights. | UN | 8- وأكّد المتكلمون في تلك الجلسة أيضا على أهمية إدماج تدابير الوقاية والعلاج في نظم الرعاية الصحية الشاملة وأهمية اتباع نهج قائم على الصحة العمومية واحترام حقوق الإنسان. |
At the request of the Governments, UNFPA, UNICEF and WHO support these countries in taking the lead to strengthen their health-care systems and scale up efforts to deliver better health outcomes, particularly for persons living in poverty or in situations of vulnerability. | UN | وبناء على طلب من الحكومات، يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية الدعم لهذه البلدان في أخذ زمام المبادرة لتعزيز نظم الرعاية الصحية فيها وتكثيف جهودها المبذولة لتحقيق نتائج صحية أفضل، وخاصة بالنسبة للأشخاص الذين يعانون الفقر أو الذين في حالات تتسم بالضعف. |
Key elements of this policy are also part of Germany's international development cooperation policy, which includes a focus on prevention and the underlying social determinants of health and which emphasizes the strengthening of health-care systems and the establishment of social protection mechanisms. | UN | وتندرج عناصر رئيسية لهذه السياسة أيضا في سياسة التعاون الإنمائي الدولي، التي تشمل التركيز على الوقاية والعوامل الاجتماعية الأساسية للصحة والتي تؤكد على تعزيز أنظمة الرعاية الصحية وإنشاء آليات الحماية الاجتماعية. |
4. There has been little empirical research on youth with disabilities as a distinct group in low- and middle-income countries and existing information from higher income countries focuses largely on formal educational or health-care systems and transition to work programmes. | UN | 4 - وهناك القليل من البحوث التجريبية على الشباب ذوي الإعاقة باعتبارهم مجموعة منفصلة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل. أمّا المعلومات المستمدة من البلدان الأعلى دخلا فتركز بدرجة كبيرة على النظم التعليمية الرسمية أو أنظمة الرعاية الصحية الرسمية وعلى الانتقال إلى برامج للعمل. |
Armed violence strains health-care systems and doctors report that, because of the intentional nature of the violence, victims require long periods of psychological as well as physical treatment. | UN | ويلقي العنف المسلح أعباءً كبيرة على نُظم الرعاية الصحية, ويفيد الأطباء أنه نظراً لارتكاب العنف عمداً, فإن الضحايا يحتاجون إلى فترات أطول من العلاج النفسي فضلاً عن العلاج البدني(19). |