"healthy and safe" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحية وآمنة
        
    • صحية ومأمونة
        
    • صحية وسليمة
        
    • الصحية والآمنة
        
    • الصحية والمأمونة
        
    • صحي وآمن
        
    • صحي ومأمون
        
    • صحية مأمونة
        
    Apart from other functions, the concept of these objectives is focused on provision of healthy and safe conditions at work. UN وبالإضافة إلى وظائف أخرى، تركِّز هذه الأغراض من حيث المفهوم على توفير ظروف صحية وآمنة في مكان العمل.
    Article 33 provides that citizens have the right to employment, free choice of profession, occupation and place of work, as well as healthy and safe working conditions. UN وتنص المادة 33 على أن للمواطنين الحق في الاستخدام، وفي حرية اختيار المهنة والوظيفة ومكان العمل، علاوة على الحق في ظروف عمل صحية وآمنة.
    Health personnel shall assist the employer and employees in their efforts to create healthy and safe working conditions. UN وعلى الموظفين الصحيين مساعدة رب العمل والعاملين فيما يبذلون من جهود لايجاد أحوال عمل صحية ومأمونة.
    There is no data to show how many women or girls work in prostitution and whether their working conditions are healthy and safe. UN ولا توجد بيانات لبيان كم عدد النساء أو الفتيات العاملات في البغاء وما إذا كانت أوضاعهن العملية صحية ومأمونة.
    These natural disasters also affect the right to healthy and safe environment of herding families. UN وتؤثر هذه الكوارث الطبيعية أيضاً على حق أسر الرعاة في بيئة صحية وسليمة.
    healthy and safe working conditions are being created in many organizations in this sector. UN 302- ويجري تهيئة ظروف العمل الصحية والآمنة في العديد من المنظمات في هذا القطاع.
    Communities, families and children in 150 rural sub-villages (Aldeia) practice healthy and safe hygiene UN تتبع المجتمعات المحلية والأسر والأطفال في 150 من الوحدات الريفية دون مستوى القرية ممارسات النظافة الصحية والمأمونة
    Failure to provide a healthy and safe working environment for young persons in accordance with the terms and conditions specified by the Minister UN عدم توفير صاحب العمل بيئــة عمل صحية وآمنة لﻷحداث وفقاً للشروط واﻷوضاع التي يحددها الوزير
    An order on the economic interest of employers in the creation of healthy and safe working conditions for their employees has also been elaborated. UN كما تم إعداد أمر بشأن المصلحة الاقتصادية لأرباب العمل في إيجاد ظروف عمل صحية وآمنة للمستخدمين لديهم.
    New Zealand remained committed to helping achieve Tokelau's most important objective: healthy and safe communities for all of Tokelau's people. UN ولا تزال نيوزيلندا ملتزمة بمساعدة توكيلاو على تحقيق أهم أهدافها: إقامة مجتمعات محلية صحية وآمنة لشعب توكيلاو بأكمله.
    Kazakhstan asked for further information about concrete measures taken on the right to a healthy and safe environment. UN وطلبت كازاخستان معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة بشأن الحق في توفير بيئة صحية وآمنة.
    They help to ensure that all United Nations properties provide healthy and safe environments for occupants and visitors over the long term. UN وهي تساعد على كفالة أن توفر جميع ممتلكات الأمم المتحدة بيئات صحية وآمنة لشاغليها وزوارها على المدى الطويل.
    Yeah, we are totally committed to creating a healthy and safe environment for this child. Open Subtitles نعم، كما أننا متعهدان بخلق بيئةٍ صحية وآمنة للطفل.
    We at the IFRC strongly believe that including NCDs in our health programmes is consistent with our Federation's Strategy 2020 to enable healthy and safe living. UN ونحن في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر نعتقد اعتقاداً راسخاً بأنّ إدراج الأمراض غير المُعدية في برامجنا الصحية منسجم مع استراتيجية اتحادنا لعام 2020، لتمكين حياة صحية ومأمونة.
    To create a healthy and safe environment and prevent waterborne diseases, the organization installed 1,028 wells in 9 countries and 1,050 toilets in 10 countries and distributed 11,770 water purifiers in 8 countries. UN ومن أجل تهيئة بيئة صحية ومأمونة والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق المياه، أنشأت المنظمة 028 1 بئراً في تسعة بلدان و 050 1 مرحاضا في 10 بلدان، ووزعت 770 11 جهاز تنقية مياه في 8 بلدان.
    Peace education is helping to establish quality child-friendly learning environments that are rights-based, gender-sensitive, healthy and safe for children, protective of them and successful in helping them to learn. UN وتساعد التربية من أجل السلام حاليا في تهيئة بيئات تعليمية جيدة وملائمة للأطفال تستند إلى الحقوق ومراعية لنوع الجنس وتتسم بكونها صحية ومأمونة للأطفال وتوفر لهم الحماية وناجحة في مساعدتهم على التعلم.
    Although the Constitution does not possess any detailed clause regarding the right to food, but the right has been considered a component to the right to healthy and safe environment. UN ورغم أن الدستور لا يتضمن أي حكم مفصل بخصوص الحق في الغذاء، فقد اعتبر هذا الحق عنصراً من عناصر الحق في بيئة صحية وسليمة.
    The budgetary resources for the protection of citizens' right to healthy and safe environment must be increased further. UN ويجب المضي في زيادة موارد الميزانية المخصصة لحماية حق المواطنين في بيئة صحية وسليمة.
    21. The Constitution of Mongolia guarantees the right to healthy and safe environment and to be protected against environmental pollution and ecological imbalance. UN 21- يكفل دستور منغوليا الحق في بيئة صحية وسليمة وفي الحماية من تلوث البيئة واختلال التوازن الإيكولوجي.
    Under article 45 of the Code, employees are entitled to cancel a labour contract or agreement without prior notice to the employer if, on concluding the contract or agreement, the employer provided them with insufficient information concerning working conditions at the workplace or violated the employer's obligations to provide healthy and safe conditions in the workplace (see annex, table 25). UN ويحق للعاملين بموحب المادة 45 من القانون المذكور إلغاء أي عقد أو اتفاق عمل دون إخطار مسبق لصاحب العمل إذا لم يقدم لهم صاحب العمل عند إبرام العقد أو الاتفاق معلومات كافية فيما يتعلق بظروف العمل في مكان العمل أو إذا أخل صاحب العمل بالتزاماته بتوفير الظروف الصحية والآمنة في مكان العمل (انظر المرفق، الجدول 25).
    See the discussion below on healthy and safe working conditions and types of work prohibited for pregnant women. UN انظر المناقشة الواردة أدناه بشأن ظروف العمل الصحية والمأمونة وأنواع العمل المحظورة على النساء الحوامل.
    The emphases are both process and results, with a focus on sustainable basic services for all in a healthy and safe environment. UN وينصب التركيز على كيفية القيام بذلك والنتائج الناجمة عنه مع التشديد على توفير الخدمات الأساسية بشكل دائم للجميع في مناخ صحي وآمن.
    Improving their education can make a tremendous difference in child nutrition if they know how to handle and preserve food and know what is healthy and safe for consumption. UN إن تحسين تعليم المرأة قد يحدث فرقا هائلا في تغذية الأطفال إذا كانت تعرف كيف تتعامل مع الأغذية والمحافظة عليها، وتعرف ما هو صحي ومأمون الاستهلاك.
    Worker training is crucial to fostering a healthy and safe work environment, as are the provision of adequate protective gear, well-functioning environmental-risk monitoring and emergency response systems, and in-plant health and safety committees that include elected workers' representatives and have an effective voice in shaping corporate policies and practices that affect employee health and safety. UN وتدريب العمال مقوم حاسم في تهيئة بيئة عمل صحية مأمونة مثله مثل توفير ألبسة واقية كافية وأنظمة تعمل بصورة جيدة لرصد المخاطر البيئية والتصدي لحالات الطوارئ، وتشكيل لجان في المصانع للشؤون الصحية والسلامة تضم في عضويتها ممثلين منتخبين عن العمال ولديها صوت مؤثر في تشكيل سياسات الشركات وممارساتها التي تمس صحة وسلامة الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus