"hearing the views of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستماع إلى آراء
        
    • سماع آراء
        
    • بالاستماع إلى آراء
        
    • بسماع آراء
        
    • الاستماع لآراء
        
    • الاستماع إلى وجهات نظر
        
    The sponsors of the draft resolution remained convinced that there would be clear benefits to hearing the views of the private sector. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار لا يزالون مقتنعين بالفوائد التي يمكن جنيها بوضوح من خلال الاستماع إلى آراء القطاع الخاص.
    Upon receipt of the results of your further examination the Committee, after hearing the views of the United Nations Administration, will report to the General Assembly, hopefully early in the Autumn of 2000. UN ولدى استلام نتائج الدراسة الإضافية التي ستضطلعون بها، تأمل اللجنة في أن تقوم، بعد الاستماع إلى آراء إدارة الأمم المتحدة، بتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في مطلع خريف عام 2000.
    We look forward to hearing the views of others and to reports of great progress in our collective effort. UN إننا نتطلع إلى الاستماع إلى آراء الآخرين وإلى التقارير عن التقدم الكبير في جهودنا الجماعية.
    We look forward to hearing the views of Conference members. UN ونتطلع إلى سماع آراء أعضاء المؤتمر بهذا الخصوص.
    We look forward to hearing the views of others on the question of the format and functions of an extended Bureau. UN ونحن نتطلع الى سماع آراء الوفود اﻷخرى حول مسألة شكل المكتب الموسع ومهامه.
    OHCHR has an interest in hearing the views of the Forum members on how it might draw on their substantive contributions to our work in the field. UN والمفوضية مهتمة بالاستماع إلى آراء أعضاء المنتدى بشأن كيفية استفادتها من إسهاماتهم الجوهرية في عملها الميداني.
    His delegation was interested in hearing the views of other delegations on alternative ways of including non-staff personnel in the formal system and looked forward to further discussions of the question of scope and other outstanding legal issues in the Working Group. UN وأعرب عن اهتمام وفد بلده بسماع آراء الوفود الأخرى بشأن الوسائل البديلة لإدراج الأفراد من غير موظفي الأمم المتحدة في النظام الرسمي، وتطلّعه إلى مواصلة المناقشات المتعلقة بمسألة النطاق وغيرها من المسائل القانونية المتبقية في إطار الفريق العامل.
    The dialogue was a welcome opportunity for Kenya to present its case for deferral while enjoying the benefit of hearing the views of members of the Security Council on the request. UN وكان هذا الحوار فرصة طيبة أمام كينيا لعرض أسباب طلبها الإرجاء والإفادة في الوقت نفسه من الاستماع لآراء أعضاء مجلس الأمن بشأن الطلب.
    He would appreciate hearing the views of other delegations on the matter. UN وأضاف أنه يسره الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى في الموضوع.
    The two articles have complementary roles: the first aims to realize the child's best interests, and the second provides the methodology for hearing the views of the child or children and their inclusion in all matters affecting the child, including the assessment of his or her best interests. UN ويتكامل دورا المادتين. فالأول يرمي إلى تحقيق مصالح الطفل الفضلى، والثاني يوفر منهجية الاستماع إلى آراء الطفل أو الأطفال وإشراكهم في المسائل التي تمسهم، مثل تقييم مصالحهم الفضلى.
    The EU looked forward to hearing the views of other Member States on what was a somewhat technical but nonetheless important issue for UNIDO. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء الأخرى بشأن هذه المسألة التي هي تقنيه إلى حد ما ولكنها مع ذلك مسألة مهمة لليونيدو.
    During this meeting I stressed my desire to meet with both Palestinian and Israeli officials and with non-governmental organizations, with a view to hearing the views of all. UN وفي أثناء هذا الاجتماع، أكدت رغبتي في أن أجتمع مع مسؤولين فلسطينيين وإسرائيليين ومع منظمات غير حكومية، بغية الاستماع إلى آراء الجميع.
    During this meeting the Archbishop expressed the High-Level Mission's desire to meet with both Palestinian and Israeli officials and nongovernmental organizations with a view to hearing the views of all. UN وفي أثناء هذا الاجتماع، أعرب رئيس الأساقفة عن رغبة البعثة في لقاء مسؤولينَ ومنظماتٍ غير حكومية من الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي بغية الاستماع إلى آراء الجميع.
    The Working Group had the responsibility of taking into account valid proposals made by other Member States, not members of the Working Group, and also of hearing the views of the Secretariat on this important issue. UN واضطلع الفريق العامل بمسؤولية مراعاة الاقتراحات الصالحة المقدمة من الدول الأعضاء الأخرى التي ليست أعضاء في الفريق العامل، إلى جانب الاستماع إلى آراء الأمانة العامة بشأن هذا الموضوع الهام.
    I look forward to hearing the views of Member States during this session and the result of your deliberations, which will provide us with guidance in formulating and implementing our future public information activities. UN وإنني أتطلع إلى الاستماع إلى آراء الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة، وإلى النتائج التي ستسفر عنها مداولاتكم وستوفر توجيها لنا في صياغة وتنفيذ أنشطتنا اﻹعلامية مستقبلا.
    One way in which the Council can keep a finger on the pulse of the Assembly is by convening more formal meetings on the issues before it, thereby hearing the views of interested parties before it makes decisions or adopts resolutions. UN وأحد الطرق التي يمكن للمجلس خلالها أن يجس نبض الجمعية هو عقد مزيد من الجلسات الرسمية حول القضايا المعروضة عليه، الأمر الذي يمكنه من الاستماع إلى آراء الأطراف المهتمة قبل أن يبت فيها أو يتخذ قرارات بشأنها.
    He had expressed his intention to confer with the Government of Morocco about any proposed changes, after hearing the views of the Governments of Algeria and Mauritania, as well as those of the Frente POLISARIO. UN وأفصح عن اعتزامه التشاور مع حكومة المغرب بشأن أي تغييرات مقترحة بعد الاستماع إلى آراء حكومتي الجزائر وموريتانيا، فضلا عن رأي جبهة البوليساريو.
    We look forward to hearing the views of other Member States and hope that we can all work together in a collaborative and collegial spirit to move forward to achieving our shared goal of United Nations reform. UN ونتطلع إلى سماع آراء بقية الدول الأعضاء، ونرجو أن نتمكن جميعا من العمل معا بروح من التضافر والزمالة من أجل التحرك قدما صوب تحقيق هدفنا المشترك وهو إصلاح الأمم المتحدة.
    The Non-Aligned Movement firmly believes that the Council would benefit from hearing the views of the wider international community on these reports and proposals, which have serious implications for international peace and security. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز إيمانا راسخا بأن المجلس سيستفيد من سماع آراء المجتمع الدولي الأوسع حول هذين التقريرين والمقترحات، اللذين ينطويان على آثار خطيرة للسلم والأمن الدوليين.
    The Joint Coordinating Committee (JCC) of the Group of 77 and the Non-Aligned Movement looks forward to hearing the views of other delegations on the recommendations of the High-level Panel's report and the report of the Secretary-General, as well as on the process of consultations to consider their recommendations. UN وتتطلع لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز إلى سماع آراء الوفود الأخرى بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام، وكذلك بشأن عملية المشاورات للنظر في توصيات التقريرين.
    Mr. STÖCKL (Germany) said that it was for the Bureau to decide how to accommodate the interest expressed by delegations in hearing the views of the staff representatives. UN ٧٨ - السيد شتوكل )ألمانيا(: قال إن للمكتب أن يقرر كيفية تلبية الاهتمام الذي أبدته الوفود بالاستماع إلى آراء ممثلي الموظفين.
    Australia was interested in hearing the views of the Special Rapporteur on the many challenges in strengthening the applicable international standards for the protection of women and girls, particularly with regard to accountability on the part of State and nonState actors. UN وذكر أن أستراليا مهتمة بسماع آراء المقررة الخاصة بشأن الكثير من التحدّيات فيما يتعلّق بتدعيم المعايير الدولية المطبّقة من أجل حماية المرأة والفتاة، وخاصة ما يتصل بعنصر المساءلة من جانب الدول والفعاليات من غير الدول.
    As to the criteria for ad hoc adjustment of the rates of assessment, it looked forward to hearing the views of the Committee on Contributions at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بمعايير تعديل معدلات الأنصبة المقررة على أساس مخصص، يتطلع الوفد إلى الاستماع لآراء لجنة الاشتراكات في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    On the other hand, hurrying to draft and submit a draft resolution before hearing the views of the two sides is tantamount to putting the cart before the horse, and hence convicting or acquitting the parties before the presentation of their respective grievances. UN ومن ناحية أخرى، فإن الاسراع بصياغة وتقديم مشروع قرار قبل الاستماع إلى وجهات نظر الطرفين هو بمثابة وضع العربة أمام الحصان، وبالتالي إدانة أو تبرئة اﻷطراف قبل عرض شكوى كل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus