"hearings in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جلسات الاستماع في
        
    • جلسات استماع في
        
    • جلسات في
        
    • الجلسات في
        
    • المرافعات في
        
    • سماع المرافعات الشفوية في
        
    • جلسات استماع بشأن
        
    • جلسات الاستماع خلال
        
    • الجلسات المتعلقة
        
    • شكل جلسات استماع
        
    • في جلسات استماع
        
    • في الدعاوى في
        
    • وجلسات استماع
        
    • وجلسات الاستماع في
        
    • ولم تكن جلسات
        
    hearings in the Krnojelac case completed during the reporting period. (i) Vasiljević UN واختتمت جلسات الاستماع في قضية كرنوييلاتس في الفترة التي يشملها التقرير.
    Repetition of hearings in the event of the replacement of an arbitrator UN تكرار جلسات الاستماع في حال تبديل أحد المحكّمين
    In New York, the Dispute Tribunal has held hearings in existing conference rooms as well as in a temporary courtroom. UN أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً.
    The Chamber conducted hearings in three trials that are in progress, involving eight accused persons. UN وعقدت الدائرة جلسات استماع في ثلاث محاكمات لا تزال جارية، وتضم ثمانية متهمين.
    The shortage of courtrooms remained a real problem and it did happen that judges were obliged to hold hearings in their chambers. UN ولا يزال نقص الأماكن يمثل مشكلة حقيقية وهناك بالفعل حالات يضطر فيها القضاة إلى عقد جلسات في مكاتبهم.
    Even prior to enactment of the above Basic Law, the Supreme Court buttressed the importance of public hearings in Israeli law: UN وحتى قبل صدور هذا القانون الأساسي كانت المحكمة العليا تؤيد أهمية علانية الجلسات في القانون الإسرائيلي:
    The Mission had initially intended to hold hearings in Gaza, Israel and the West Bank. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات الاستماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية.
    Repetition of hearings in the event of the replacement of an arbitrator UN تكرار جلسات الاستماع في حال تبديل أحد المحكّمين
    In addition, the Court has in this period completed hearings in three cases. UN وبالإضافة إلى ذلك أكملت المحكمة في هذه الفترة جلسات الاستماع في ثلاث قضايا.
    We have a preference for holding hearings in the region -- and, as far as practicable, in the country -- where the crimes are committed. UN ونحن نفضل عقد جلسات الاستماع في المنطقة، وبقدر الإمكان من الوجهة العملية، في البلد الذي يشهد ارتكاب الجرائم.
    13. Despite initial attempts by the Young Patriots to disrupt the hearings in Abidjan, the pilot project was conducted successfully. UN 13 - ورغم المحاولات الأولية التي بذلها الوطنيون الفتيان لعرقلة جلسات الاستماع في أبيدجان، نُفذ المشروع الرائد بنجاح.
    For the first time, IPTF gave evidence at hearings in a case against local police officers. UN وللمرة اﻷولى، قدمت الشرطة الدولية أدلة في جلسات استماع في قضية ضد ضباط شرطة محليين.
    Furthermore, in that reporting period, the Court has held hearings in four cases. UN علاوة على ذلك، عقدت المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جلسات استماع في أربع قضايا.
    Further, the Court has held hearings in four cases and has three judgments under deliberation. UN وعلاوة على ذلك، عقدت المحكمة جلسات استماع في أربع قضايا، ولديها ثلاثة أحكام قيد المداولة.
    The Appeals Chamber held hearings in the Simić case and is currently deliberating. UN وعقدت دائرة الاستئناف جلسات استماع في قضية الاستئناف الخاصة بسيمتش ولا تزال تجري حاليا مداولات بشأنها.
    Preparation time for hearings is often substantial, and a considerable amount of the resources of the Section have to be dedicated to responding effectively to the demand of the Dispute Tribunal for multiple submissions and hearings in individual cases. UN وكثيرا ما يكون وقت التحضير للقضايا طويلا، ويتعين رصد قدر كبير من موارد القسم للرد بفعالية على طلب محكمة المنازعات تقديم مذكرات متعددة وعقد عدة جلسات في قضايا فردية.
    However, in view of the increasing number and complexity of cases brought before the Court it has become more and more difficult to hold hearings in all of them directly after the closure of the written proceedings. UN غير أنه نظرا لتزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتشعبها أصبح من الصعب بصورة متزايدة عقد جلسات في كل هذه القضايا مباشرة بعد اختتام الإجراءات الكتابية.
    9. The Serious Crimes Court resumed hearings in June 2006. UN 9- واستأنفت محكمة الجرائم الخطيرة الجلسات في حزيران/يونيه 2006.
    175. The Court has set 6 November 2007 as the date for the opening of hearings in the case. UN 175 - وحددت المحكمة تاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 موعدا لافتتاح الجلسات في هذه القضية.
    The Court has always delivered its judgments within a reasonable time after the conclusion of hearings in a case. UN لقد أصدرت المحكمة أحكامها دائما عقب اختتام المرافعات في القضايا بوقت معقول.
    Repetition of hearings in the event of the replacement of an arbitrator UN إعادة سماع المرافعات الشفوية في حال تبديل المحكّم
    Further, it held hearings in four cases. UN زيادة على ذلك، عقدت المحكمة جلسات استماع بشأن أربع قضايا.
    16. The Commission held the first round of hearings in the damages phase at the Peace Palace in April 2007. UN 16 - وعقدت اللجنة الجولة الأولى من جلسات الاستماع خلال مرحلة حصر الأضرار في قصر السلام في نيسان/أبريل 2007.
    It is expected that hearings in these proceedings will be concluded before the end of 2011. UN ومن المتوقع اختتام الجلسات المتعلقة بتلك الإجراءات قبل نهاية عام 2011.
    In some countries, that consultation takes the form of public hearings, in others of consultation papers on which comments from interested groups are solicited. UN وفي بعض البلدان، تكون هذه المشاورات على شكل جلسات استماع علنية، وتكون في بلدان أخرى على شكل أوراق مشاورات تلتمس بشأنها تعليقات من الفئات المهتمة.
    UNOCI followed 5 major cases involving 56 hearings in the regions, which were identified as important for the fight against impunity UN وتابعت العملية 5 قضايا رئيسية تضمنت 56 جلسة للنظر في الدعاوى في المناطق نظرا لأهميتها بالنسبة لمكافحة الإفلات من العقاب
    The office observed several trials and court hearings in cases of concern. UN وراقب المكتب عدة محاكمات وجلسات استماع في قضايا مثيرة للقلق.
    The Government made it clear that the investigation and hearings in the case were conducted with full respect for Mr. Hajib's rights. UN ووضحت الحكومة أن التحقيق وجلسات الاستماع في هذه القضية قد جرت في ظل الاحترام التام لحقوق السيد حاجب.
    hearings in appeals cases were held rarely, if at all. UN ولم تكن جلسات الطعون تعقد إلا نادرا، هذا إنْ عقدت فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus