Well, this was a lot heavier before we emptied it. | Open Subtitles | حسناً , هذه كانت أثقل بكثير قبل أن نفرغها |
Yeah, that bag's a little heavier than you expected, isn't it? | Open Subtitles | نعم، هذة الحقيبة أثقل قليلا مما هو متوقع، أليس كذلك؟ |
A creature this size must have been at least 10 times heavier than the largest insect flying today. | Open Subtitles | حشرة بهذا الحجم لا بد أن تكون أثقل ب 10 مرات من أكبر حشرة تطير اليوم |
It also notes that, in any event, life imprisonment cannot be seen as constituting a heavier penalty than the death penalty. | UN | وتُلاحظ اللجنة أيضاً أن السجن المؤبد لا يمكن أن يكون بأي حال من الأحوال عقوبة أشد من عقوبة الإعدام. |
It also notes that, in any event, life imprisonment cannot be seen as constituting a heavier penalty than the death penalty. | UN | وتُلاحظ اللجنة أيضاً أن السجن المؤبد لا يمكن أن يكون بأي حال من الأحوال عقوبة أشد من عقوبة الإعدام. |
And, in fact, all the elements heavier than iron directly or indirectly were made by exploding stars. | Open Subtitles | كل العناصر الأثقل من الحديد هي مصنوعه بطريقه مباشرة أو غير مباشره من النجوم المتفجرة |
They were ill-equipped even to train themselves in the use of the few heavier weapons that had been smuggled to them by their authorities. | UN | ولم يكن لديهم المعدات الكافية حتى لتدريب أنفسهم على استخدام بعض اﻷسلحة الثقيلة التي قامت سلطاتهم بتهريبها إليهم. |
May your next collar be no heavier than a pretty woman's arms. | Open Subtitles | أتمنى أن طوقك القادم لا يكون أثقل من أذرع إمرأة جميلة |
Whatever it is, it's 20 times heavier than a boot. | Open Subtitles | مهما يكن , إنها أثقل عشرين مرة من الحذاء |
The first element heavier than uranium to be created by man. | Open Subtitles | وهو أول عنصر يصنعه الانسان يكون أثقل من عنصر اليورانيوم |
Such stars fuse helium into heavier elements, like carbon and oxygen. | Open Subtitles | مثل هذه النجوم تدمج الهيليوم الى عناصر أثقل كالكاربون والأوكسجين |
These heavier particles are much more likely to bounce straight back. | Open Subtitles | هذه الجزيئات أثقل بكثير و من المرجح أن ترتد مباشرة. |
Success will be essential in Cancún for small and vulnerable countries such as my own, which bears a heavier burden as the result of climate change. | UN | ومن الضروري تحقيق النجاح في كانكون للبلدان الصغيرة والضعيفة مثل بلدي الذي يتحمل عبئا أثقل نتيجة تغير المناخ. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
However, the Appeals Chamber specified that it did not believe that the additional finding of itself warranted any heavier sentence. | UN | غير أن دائرة الاستئناف ذكرت أنها لا تعتقد أن النتائج الإضافية تجيز في حد ذاتها إصدار حكم أشد. |
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. | UN | كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة. |
The lighter isotopes are separated from heavier isotopes by their differing circular movements. | UN | وتـُفصل النظائر الأخف عن النظائر الأثقل عن طريق اختلاف تحركاتها الدائرية. |
Most of these accidents were minor but could be attributed to the driver's lack of experience with the heavier armoured vehicles. | UN | وكان معظم هذه الحوادث طفيفا، ولكن يمكن أن تعزى إلى قلة خبرة السائق بالمركبات المدرعة الثقيلة. |
Encouraged by the first test, they use a heavier high-definition camera. | Open Subtitles | ، مُتحمِّسون للتجربة الاولى يستخدمون كاميرا ثقيلة ذات جودة عالية |
After 50 days of gluttony they've grown 10,000 times heavier. | Open Subtitles | بعد 50 يوم من الشراهة تنمو 10.000 مره اثقل |
Another sacrifice for the cause. And that chest of ours only gets heavier. | Open Subtitles | تضحية أخرى في سبيل القضية وصندوقنا يزداد ثقلاً |
Moreover, judges tended to impose heavier penalties for rape than for other crimes of comparable gravity. | UN | فالقضاة يفرضون على جرائم الاغتصاب عقوبات أقسى من العقوبات التي يحكمون بها في جرائم على نفس الدرجة من الخطورة. |
As more countries are brought under its consideration, the expectation, responsibilities and complexities of its workload will become heavier. | UN | وكلما زاد عدد البلدان التي تدخل في نطاق نظرها، سيزداد ثقل المتوقع منها والمسؤوليات والتعقيدات المواكبة لعبء عملها. |
When we try to accelerate other particles closer and closer to the speed of light, they resist more and more, as though they're getting heavier and heavier. | Open Subtitles | الى سرعة الضوء، نحصل على مقاومة أكثر وأكثر وتصبح هذه الجسيمات أثقل وأثقل لم نبتكر أي تجربة |
It is neither unjust nor superfluous to recall that a heavier responsibility falls upon those States that possess nuclear arsenals. | UN | وليس من المجحف ولا من نافلة القول التذكير بأن عبء المسؤولية أشدّ على الدول الحائزة للترسانات النووية. |
Moreover, India had developed the Geosynchronous Satellite Launch Vehicle Mark III, a much heavier class of vehicle. | UN | وفضلا عن ذلك، طورت الهند مركبة إطلاق الساتل المتزامن مع الأرض Mark III، وهي مركبة من فئة أثقل وزنا. |
What I do have is the same engine as you but a much heavier truck, so I must have used more. | Open Subtitles | امتلك نفس المحرك الذي تملكه شاحنتك ولكن شاحنتي وزنها اثقل بمعنى استهلاك مضاعف للوقود |
Have you ever picked up anything heavier than a carton of Haagen Dazs? | Open Subtitles | هَلْ أنت سَبَقَ أنْ إلتقطتَ أيّ شئَ أثقلَ مِنْ كارتون H gen D zs؟ |
Such review should include, if deemed necessary, the imposition of heavier penalties for such crimes. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الاستعراض، عند الاقتضاء، فرض عقوبات أكثر شدة على مرتكبي هذه الجرائم. |