"heavy debt burdens" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعباء الديون الثقيلة
        
    • وأعباء الديون الثقيلة
        
    • ﻷعباء الدين الثقيلة
        
    Debt relief should therefore be provided to all African countries that carry heavy debt burdens. UN ولذلك، ينبغي أن تحصل جميع البلدان الأفريقية التي تعاني من أعباء الديون الثقيلة على تخفيف الدين.
    The landlocked developing countries were among the poorest developing countries, with the lowest growth rates and heavy debt burdens. UN والبلدان النامية غير الساحلية هي من بين أشد البلدان النامية فقراً حيث أدنى معدلات النمو وحيث أعباء الديون الثقيلة.
    Together with heavy debt burdens, unfair trade places a double burden on developing countries, holding back their development and investment in essential public services. UN وتُلقي أعباء الديون الثقيلة والتجارة غير العادلة بحِمل مضاعف على البلدان النامية، مما يعيق تنميتها وقدرتها على الاستثمار في الخدمات العامة الأساسية.
    While some countries had managed to attract private investment in order to fuel their development, the least developed countries received very limited amounts of private capital and, at the same time, bore heavy debt burdens. UN وفي حين أن بعض البلدان تمكنت من اجتذاب استثمـارات من القطـاع الخاص لدعم تنميتها، فإن أقل البلدان نموا لم تتلق سوى مقادير محدودة جدا من رأس المال الخاص مع تحملها، في الوقت ذاته، أعباء الديون الثقيلة.
    Economic crisis, heavy debt burdens and armed conflict continued to impede further improvements in global coverage rates. UN وقد ظلت الأزمة الاقتصادية وأعباء الديون الثقيلة والصراعات المسلحة تعوق إجراء مزيد من التحسينات في معدلات الشمول على الصعيد العالمي.
    " Finding lasting solutions to the heavy debt burdens of the least developed countries is crucial in the fight against poverty. UN " إن إيجاد حلول دائمة ﻷعباء الدين الثقيلة على عاتق أقل البلدان نموا أمر له أهميته في محاربة الفقر.
    Such assistance is, therefore, particularly critical at a time of heavy debt burdens carried by many developing countries, including the poorest amongst them. UN ولذلك، تكون هذه المساعدة حاسمة بشكل خاص في وقت يتحمل فيه العديد من البلدان النامية، بما فيها أفقر هذه البلدان، أعباء الديون الثقيلة.
    Such assistance is, therefore, particularly critical at a time of heavy debt burdens carried by many developing countries, including the poorest amongst them. UN ولذلك، تكون هذه المساعدة حاسمة بشكل خاص في وقت يتحمل فيه العديد من البلدان النامية، بما فيها أشدها فقرا، أعباء الديون الثقيلة.
    With regard to the debt-burden adjustment, economic development in many developing countries had been adversely affected by heavy debt burdens and debt servicing, and that had greatly hampered their capacity to pay. UN وفيما يتعلق بتسوية عبء الديون، ارتأى أن التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية تضررت بتأثير أعباء الديون الثقيلة وخدمة الديون، وأن هذا أعاق إلى حد كبير قدرتها على الدفع.
    More recently, the Paris Club agreed, in December 1991, to enhanced Toronto terms for the poorest countries with heavy debt burdens. UN بعد ذلك وافق نادي باريس في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، على تحسين شروط تورنتو للبلدان اﻷشد فقرا التي ترزح تحت أعباء الديون الثقيلة.
    54. heavy debt burdens pose major obstacles for a few low-income developing countries in achieving the Goals and meeting obligations on economic, social and cultural rights. UN 54- وتضع أعباء الديون الثقيلة عقبات كبيرة أمام عدد قليل من البلدان النامية المنخفضة الدخل، مما يعوقها عن تحقيق الأهداف الإنمائية والوفاء بالتزاماتها في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Noting that, despite the efforts made, the effects of the debt problem are not over and that heavy debt burdens continue to contribute to extreme poverty and to undermine the capacity of Governments, particularly in developing countries, to create the conditions necessary for the achievement of sustainable human development and the realization of human rights, UN وإذ يلاحظ أنه، رغم الجهود المبذولة، لا تزال آثار مشكلة الديون قائمة وأن أعباء الديون الثقيلة لا تزال تساهم في انتشار الفقر المدقع وتنهك قدرة الحكومات، لا سيما في البلدان النامية، على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان،
    Noting that, despite the efforts made, the effects of the debt problem are not over and that heavy debt burdens continue to contribute to extreme poverty and to undermine the capacity of Governments, particularly in developing countries, to create the conditions necessary for the achievement of sustainable human development and the realization of human rights, UN وإذ يلاحظ أنه، رغم الجهود المبذولة، لا تزال آثار مشكلة الديون قائمة وأن أعباء الديون الثقيلة لا تزال تساهم في انتشار الفقر المدقع وتنهك قدرة الحكومات، لا سيما في البلدان النامية، على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان،
    In the first presentation, the speaker highlighted the fact that heavy debt burdens undermined the rights of States to self determination as elaborated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights as these entailed a ceding of sovereignty to international financial institutions. UN وفي العرض الأول، أبرز المتحدث أن أعباء الديون الثقيلة تقوض حقوق الدول في تقرير مصيرها المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى أنها تستتبع التنازل عن السيادة لصالح المؤسسات المالية الدولية.
    55. Mr. KAID (Yemen) said that the efforts of the developing countries aimed at economic restructuring and trade liberalization had done nothing to alleviate their heavy debt burdens, nor had the annual discussions and resolutions on the subject adopted by the General Assembly produced any practical effect. UN ٥٥ - السيد قايد )اليمن(: قال إن جهود البلدان النامية الرامية إلى إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية وتحرير التجارة لم تفعل شيئا للتخفيف من أعباء الديون الثقيلة الملقاة على عاتقها، ولم تسفر المناقشات السنوية والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الشأن عن أي أثر عملي.
    The United States and Europe struggle on as wounded giants, casualties of their financial excesses and political paralysis. They seem condemned by their heavy debt burdens to years of stagnation or slow growth, widening inequality, and possible social strife. News-Commentary كمبريدج ـ الآن، وربما للمرة الأولى في التاريخ الحديث، يصبح مصير مستقبل الاقتصاد العالمي بين يدي بلدان فقيرة. فالولايات المتحدة وبلدان أوروبا تواصل النضال كعمالقة جريحة وقعت ضحية لتجاوزاتها المالية وشللها السياسي. ويبدو أن هذه البلدان بات من المحتم عليها بسبب أعباء الديون الثقيلة أن تعيش سنوات من الركود والنمو البطيء، واتساع هوة التفاوت، بل وربما الصراعات الاجتماعية المحتملة.
    6. Mr. Leiro (Norway) said that the assumption that globalization benefited everyone had yet to be proven; the gap between rich and poor was growing both within and between nations and many poor countries attracted minimal foreign investment, lacked a dynamic private sector and were often deprived of the benefits of increased export earnings by heavy debt burdens and limited market access. UN ٦ - السيد ليرو )النرويج(: قال إن افتراض أن العولمة تعود بالفائدة على الجميع لم يثبت بعد؛ إذ أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء تتزايد سواء داخل الدول أو فيما بينها، وان عددا كبيرا من البلدان الفقيرة تجتذب استثمارات أجنبية ضئيلة، ولا تملك قطاعا خاصا يتسم بالدينامية، وهي محرومة من منافع زيادة حصيلة الصادرات بسبب أعباء الديون الثقيلة ومحدودية الوصول إلى اﻷسواق.
    Debt relief in all forms (Heavily Indebted Poor Countries Initiative, Multilateral Debt Relief Initiative, traditional debt relief and other " voluntary " bilateral debt relief) has reduced debt considerably, thereby creating an environment for investment and recovery without heavy debt burdens. UN فتخفيف أعباء الديون بجميع أشكاله (من قبيل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، وتخفيف عبء الدين بصورة تقليدية، وغير ذلك من أشكال تخفيف عبء الدين الثنائية " الطوعية " ) قد أفضى إلى تخفيض كبير في الديون، مما هيأ بيئة تفضي إلى الاستثمار والانتعاش من أعباء الديون الثقيلة.
    While small island developing States are willing partners in the international effort to improve global security and address terrorism, they face an uphill struggle to prioritize these issues over other pressing issues such as poverty alleviation, environmental degradation, natural disasters, disease pandemics and heavy debt burdens. UN وإذا كانت الدول الجزرية الصغيرة النامية من الشركاء الراغبين المنخرطين في الجهد الدولي لتحسين الأمن العالمي والتصدي للإرهاب، فإنها تواجه معركة شاقة في إيلاء الأولوية لهذه المسائل على المسائل الملحة الأخرى من قبيل تخفيف حدة الفقر والتدهور البيئي والكوارث الطبيعية والأوبئة وأعباء الديون الثقيلة.
    11. Finding lasting solutions to the heavy debt burdens of the least developed countries is crucial in the fight against poverty. UN ١١ - إن إيجاد حلول دائمة ﻷعباء الدين الثقيلة على عاتق أقل البلدان نموا أمر له أهميته في محاربة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus