There is a very active and liquid forward currency market for those currencies which will facilitate a hedging programme. | UN | وتوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، ستيسر وضع برنامج تحوطي. |
A hedging programme will eliminate any benefits from an appreciation in the value of the United States dollar. | UN | ويؤدي وجود برنامج تحوطي إلى إزالة أي منافع يمكن أن تتحقق من ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة. |
A hedging programme that constitutes 100 per cent of the programme budget is not recommended as there is often a differential between forecast and actual expenses. | UN | ولا يوصى بإنشاء برنامج تحوطي يشمل 100 في المائة من الميزانية البرنامجية لأنه كثيرا ما يوجد فرق بين المصروفات المتنبأ بها والمصروفات الفعلية. |
95. It is important to note that a currency hedging programme will not replace the recosting methodology. | UN | 95 - ومن المهم ملاحظة أن البرنامج التحوطي ليس بديلا يغني عن منهجية إعادة تقدير التكاليف. |
96. There are transaction costs associated with a hedging programme. | UN | 96 - وهناك تكاليف للمعاملات ترتبط بالبرنامج التحوطي. |
In addition, the Secretariat should adopt the following actions to support an effective hedging programme: | UN | وإضافةً إلى ذلك، ينبغي أن تعتمد الأمانة العامة الإجراءات التالية لدعم إنشاء برنامج تحوط فعال: |
hedging programme -- premiums Note 8 | UN | برنامج التحوط المالي - بريميا الملاحظة 8 |
Furthermore, there was a very active and liquid forward currency market for those currencies which would facilitate a hedging programme. | UN | علاوة على ذلك، يوجد لهاتين العملتين سوق عملات آجلة على درجة كبيرة من النشاط والسيولة، مما ييسر وضع برنامج تحوطي. |
This would entail undertaking a hedging programme based on a currency forward mechanism as a means of protecting the Organization from movements in exchange rates. | UN | ويستتبع ذلك وضع برنامج تحوطي يستند إلى آلية لشراء العملات بعقود آجلة كوسيلة لحماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف. |
The actions are intended to enable the Member States and the Secretariat to reduce the recosting effect, increase internal visibility and facilitate the implementation of a regular hedging programme. VI. Recommendations | UN | والمقصود من هذه الإجراءات هو تمكين الدول الأعضاء والأمانة العامة من تخفيض أثر إعادة تقدير التكاليف، وزيادة الوضوح الداخلي، وتيسير تنفيذ برنامج تحوطي عادي. |
As the Secretariat reduces variances between initial estimates and incurred expenditures, it should begin to manage a portion of the remaining currency risk exposure due to recosting through a regular hedging programme. | UN | ومع قيام الأمانة العامة بخفض الفروق بين التقديرات الأولية والنفقات المتكبدة، ينبغي لها أن تبدأ في إدارة جزء من التعرض المتبقي لمخاطر العملة نتيجة لإعادة تقدير التكاليف من خلال وضع برنامج تحوطي عادي. |
Reducing the variances between its forecasts and actual expenditures would enable the Secretariat to implement a regular hedging programme to further reduce recosting risk. | UN | فمن شأن خفض الفروق بين التوقعات والنفقات الفعلية أن يتيح للأمانة العامة إمكانية تنفيذ برنامج تحوطي عادي لزيادة خفض مخاطر إعادة تقدير التكاليف. |
For instance, most comparator United Nations systems and international organizations note that a regular hedging programme would help compensate for the effects of volatility in currencies over time. | UN | وعلى سبيل المثال، تلاحظ معظم النظم والمنظمات الدولية المتخذة أساسا للمقارنة مع الأمم المتحدة أن إنشاء برنامج تحوطي عادي من شأنه أن يعوض آثار تقلب العملات بمرور الوقت. |
In the view of the Panel this limitation, inter alia, has an impact on the Secretariat's ability to accurately monitor cash requirements and limits any potential hedging programme. | UN | ويرى الفريق أن هذا القيد، في جملة قيود أخرى، يؤثر في قدرة الأمانة العامة على رصد الاحتياجات من النقدية بصورة دقيقة ويؤدي إلى الحد من أي برنامج تحوطي محتمل. |
94. Based on the analysis performed, it is concluded that the recosting impact can be reduced by employing a relatively simple hedging programme. | UN | 94 - يُستنتج من التحليل السالف الذكر أن من الممكن خفض التأثير على إعادة تقدير التكاليف باستخدام برنامج تحوطي بسيط نسبيا. |
It is also indicated that the study recommended a currency hedging programme concentrated only on those currencies that represent the most risk to the budget, that is, the Swiss franc and the euro. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الدراسة أوصت بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات ينحصر تركيزه في هاتين العملتين اللتين تنطويان على أكبر المخاطر على الميزانية، وهما الفرنك السويسري واليورو. |
A hedging programme is time sensitive and would have to be initiated at the same time as the budget is approved and exchange rates are established. | UN | ويتسم البرنامج التحوطي بحساسيته للوقت، وسيلزم أن يكون الشروع فيه في نفس الوقت الذي تُعتمد فيه الميزانية وتحدد أسعار الصرف. |
As indicated, the hedging programme would not ensure savings, but only provide certainty as to the exchange rate that would be applied in the future. | UN | وكما هو مبين، فإن البرنامج التحوطي لا يكفل تحقيق وفورات، وكل ما يفعله هو توفير حالة من اليقين بشأن أسعار الصرف التي ستطبق في المستقبل. |
99. There are also administrative costs associated with a hedging programme. | UN | 99 - وهناك أيضا تكاليف إدارية ترتبط بالبرنامج التحوطي. |
100. Furthermore, there are opportunity costs associated with a hedging programme. | UN | 100 - وعلاوة على ذلك، ترتبط بالبرنامج التحوطي تكاليف الفرصة البديلة. |
The Secretariat should reduce the frequency of recosting moments and, as variances between estimates and actual costs decrease, further mitigate recosting risk through a regular hedging programme. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تخفض من تواتر أوقات إعادة تقدير التكاليف، وأن تقوم، بالتوازي مع تقلص الفروق بين التقديرات والنفقات الفعلية، بزيادة تخفيف مخاطر إعادة تقدير التكاليف من خلال برنامج تحوط عادي. |
hedging programme - Premia Note 8 | UN | برنامج التحوط المالي - بريميا الملاحظة 8 |