"heirs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورثة
        
    • لورثة
        
    • الورثة
        
    • وريثة
        
    :: If necessary, inviting persons of social influence to seek forgiveness from the heirs of the victim UN :: دعوة أشخاص من ذوي التأثير الاجتماعي عند الضرورة، للحصول على عفو من ورثة الضحية
    Children born out of wedlock are considered heirs of their father if paternity is recognized in accordance with the procedure established by law. UN واﻷطفال المولودون خارج إطار الزوجية يعتبرون ورثة ﻷبيهم إذا اعترف بأبوته لهم وفقا لﻹجراء الذي يُحدده القانون.
    A non-Muslim shall not inherit from a Muslim if among the heirs of the deceased there is a Muslim. UN لا يرث غير المسلم المسلم إذا كان بين ورثة المسلم المتوفى مسلم
    The offender instead pays compensation to the heirs of the victim. UN وبدلاً من الخضوع للعقاب يدفع مرتكبو الجريمة تعويضاً لورثة الضحية.
    Remitted through the Permanent Mission of the Member State for the legal heirs of the deceased or the injured person UN تحال من خلال البعثة الدائمة للدولة العضو لفائدة الورثة الشرعيين للشخص المتوفى أو المصاب
    The decision was taken at the request of the new owner, who had bought the property from the heirs of the author's grandfather in 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى العقار من ورثة جد مقدم البلاغ في عام ١٩٨٦.
    Carrying out the death penalty depends on the heirs of the victim, who have the right to demand execution. UN ويتوقف تنفيذ حكم الإعدام على ورثة المجني عليه الذين لهم الحق في المطالبة بتنفيذ الحكم.
    The objective of this task force is to encourage heirs of murder victims to forfeit the right to qisas and to come to reconciliation. UN ويتمثل الهدف من فرقة العمل هذه في تشجيع ورثة ضحايا جرائم القتل على التنازل عن حق القصاص، والشروع في المصالحة.
    :: Inviting heirs of the murder victim and meeting with members of the task force and the judge UN :: دعوة ورثة ضحية جريمة القتل، وعقد اجتماع مع أعضاء فرقة العمل والقاضي.
    Even during the proceedings, the work group makes efforts to satisfy the heirs of the murdered person. UN ويبذل الفريق جهودا، حتى أثناء الإجراءات، لإرضاء ورثة المقتول.
    The heirs of those covered by the Act are entitled to the compensation provided for under the Act in the event of the death of the person concerned. UN ويستحق التعويض المنصوص عليه في هذا القانون ورثة المشمول بأحكامه عند وفاته.
    The decision was taken at the request of the new owner, who had bought the property from the heirs of the author's grandfather in 1986. UN وقد اتخذ القرار بناء على طلب المالك الجديد الذي كان قد اشترى الملكية من ورثة جد صاحب البلاغ في عام ١٩٨٦.
    We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Open Subtitles إنّنا لن نجرؤ أنْ ننسى اليوم إنّنا ورثة تلك الثورة الأولى.
    Usually, that's what heirs of rich families do. Rather than having dreams. Open Subtitles هذا ما يفعله ورثة العائلات الذوات و بدل من أن تحلم بذلك
    They're the heirs of all the murderer's ideologies of the 20th century. Open Subtitles هم ورثة كل القتلة للمذاهب الفكرية بالقرن العشرين
    The one-time funeral allowance is paid to the heirs of the deceased by the district or municipal special protection centre. UN ويقدم المبلغ الاتفاقي، الذي يسدد في حالات الدفن، لورثة الشخص المتوفى في مركز إقليمي أو حضري للمساعدة الاجتماعية.
    In certain countries the law allows the heirs of a murder victim to " forgive " the perpetrator, thereby allowing impunity for the crime. UN وفي بعض البلدان، يسمح القانون لورثة ضحية القتل ب " العفو " عن القاتل، ما يفسح المجال للإفلات من العقاب.
    Laws allowing the heirs of the victims to either accept compensation in place of punishment or to pardon the offender therefore gives licence to male relatives to murder women on the justification of being offended by their behaviour. UN والقوانين التي تسمح لورثة الضحايا إما بقبول التعويض بدلاً من العقاب أو بالصفح عن المجرم ترخِّص بذلك للأقارب من الذكور بقتل النساء بداعي أن سلوكهن مس شرفهن.
    This too is an issue that affects the credibility of the List, and also the lawful heirs of the deceased who find that their assets remain frozen. UN فهذه المسألة توثر أيضا على مصداقية القائمة، وعلى الورثة الشرعيين للمتوفين، الذين يواجهون باستمرار تجميد أصولهم.
    Nevertheless, we can all clearly see the intentions of these ideological heirs of Bandera, Hitler's accomplice during World War II. UN غير أنه صار جليا لنا جميعاً ما الذي ينوي فعله الورثة العقائديون لبانديرا، شريك هتلر خلال الحرب العالمية الثانية.
    William is one of the heirs of the family fortune, yes... but he has nothing to do with the running of the business. Open Subtitles ويليام أحد الورثة في العائلة , هذا صحيح و لكن لا شأن له في إدارة العمل
    6.2 On 5 October 1992, Roberto Zelaya Blanco responded that he could not expect to receive any compensation from ad hoc tribunals in Nicaragua, heirs of the Tribunales Especiales de Justicia, which had convicted him and others without due process. UN ٦-٢ وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، رد روبيرتو زيلايا بلانكو قائلا إنه لا يستطيع أن يتوقع تلقي أي تعويض من محاكم مخصصة في نيكاراغوا، هي وريثة محاكم العدل الخاصة )Tribunales Especiales de Justicia( التي أدانته هو وغيره من الناس دون محاكمة مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus