"held since" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقدت منذ
        
    • المعقودة منذ
        
    • عُقدت منذ
        
    • أجريت منذ
        
    • جرت منذ
        
    • تعقد منذ
        
    • تُعقد منذ
        
    • انعقدت منذ
        
    • المحتجزين منذ
        
    • عقدت بعد
        
    • التي عُقِدت منذ
        
    • مستمرا بعد
        
    • منذ انعقاد
        
    • التي أجراها منذ
        
    • التي شغلتها منذ
        
    This has been underscored at each of the four Review Conferences held since the entry into force of the Treaty. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية اﻷربعة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    UNEP had also contributed to the outcomes of other major United Nations conferences that had been held since the Rio Conference in 1992. UN كما ساهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى التي عقدت منذ مؤتمر ريو في عام ١٩٩٢.
    The Commission will have before it the reports of the three expert meetings held since its third session. UN وسيكون معروضاً على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء الثلاثة المعقودة منذ دورتها الثالثة.
    Recalling the results of all the major United Nations conferences and summit meetings held since the beginning of the 1990s, UN وإذ تشير إلى نتائج جميع مؤتمرات واجتماعات قمة الأمم المتحدة الرئيسية المعقودة منذ بداية التسعينات،
    They were held also in the context of the international conferences that have been held since we assumed the presidency. UN كما تواصلت هذه المشاورات داخل المؤتمرات الدولية التي عُقدت منذ تولينا لرئاسة المؤتمر.
    Voter turnout was low in both rounds, but was comparable to turnout in the seven other by-elections held since 2005. UN وكان إقبال الناخبين قليلا في بعض الجولات، إنما شبيها بالإقبال الذي شهدته سبعة انتخابات فرعية أجريت منذ عام 2005.
    It also welcomed the various United Nations conferences held since 1990 and the programmes designed to accelerate development in Africa. UN كما ترحب بشتى مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ وبالبرامج الرامية إلى اﻹسراع بالتنمية في أفريقيا.
    Noting the outcomes of the regional meetings held since the first session of the Conference, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    The meetings that have been held since the Conference resumed its work just a few weeks ago have more than adequately confirmed your gifts as an energetic leader of our work with impartiality and skill. UN وقد أكدت الجلسات التي عقدت منذ استئناف المؤتمر ﻷعماله منذ بضعة اسابيع مواهبكم كموجه همام ﻷعمالنا بنزاهة ومهارة.
    Sessions held since the establishment of the CRIC UN الدورات التي عقدت منذ إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    But we are nowhere on track to achieving the promises of any of the major development-oriented United Nations conferences or summits held since the adoption of the MDGs. UN ولكننا ما زلنا بعيدين عن تنفيذ وعود أي من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية أو مؤتمرات قممها المتعلقة بالتنمية والتي عقدت منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية.
    This was clearly embodied in the Millennium Declaration and in the summits that have been held since that time, such as the Doha, Monterrey and Johannesburg conferences. UN وقد تجسد هذا بوضوح في إعلان الألفية وفي مؤتمرات القمة التي عقدت منذ ذلك الحين، كمؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    Recalling the results of all the major United Nations conferences and summit meetings held since the beginning of the 1990s, UN وإذ تشير إلى نتائج جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة المعقودة منذ بداية التسعينات،
    Pakistan has subjected itself to review by its peers at all three meetings of the contracting parties held since the inception of the Convention. UN وأخضعت باكستان نفسها للاستعراض من جانب نظرائها في كل الاجتماعات الثلاثة للأطراف المتعاقدة، المعقودة منذ بدء الاتفاقية.
    The Department should do more to follow up on the implementation of all major United Nations conferences held since 1990. UN وينبغي أن تبذل اﻹدارة جهدا أكبر لمتابعة تنفيذ جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية المعقودة منذ عام ١٩٩٠.
    The first report of the Committee will be presented to the General Assembly at its sixty-sixth session, covering the first four sessions of the Committee, held since its establishment in 2009. UN وستقدم اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرها الأول، الذي يغطي دورات اللجنة الأربع الأولى المعقودة منذ إنشائها عام 2009.
    The meetings held since the previous conference were also summarized. UN وقدم أيضا موجز عن الاجتماعات التي عُقدت منذ المؤتمر الأخير.
    Estonian experts have participated in all five meetings of the Baltic Division held since 2007 and have coordinated the activities of the Division during that period. UN وشارك خبراء إستونيون في جميع الاجتماعات الخمسة لشُعبة بلدان البلطيق التي عُقدت منذ عام 2007، وعملوا على تنسيق أنشطة الشُعبة خلال تلك الفترة.
    93. All the elections held since independence had been free and fair. UN ٩٣ - وأضاف قائلا إن جميع الانتخابات التي أجريت منذ الاستقلال كانت حرة ونزيهة.
    Since the current Israeli Government had taken power, it had tried to torpedo all the achievements arising out of the discussions held since the Madrid Conference. UN ومنذ أن تولت الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد السلطة، حاولت نسف جميع المنجزات الناشئة عن المناقشات التي جرت منذ مؤتمر مدريد.
    In Angola, there is still no date for presidential elections, which have not been held since the end of the war in 2002. UN وفي أنغولا، لم يُحدد بعد تاريخ للانتخابات الرئاسية، التي لم تعقد منذ انتهاء الحرب في عام 2002.
    The Symposium was the twentieth in a series of United Nations/Austria symposiums held since 1994. UN وكانت هي الندوة العشرين ضمن سلسلة الندوات المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا التي تُعقد منذ عام 1994.
    A list of seminars and conferences organized by Member States on peacekeeping operations and held since the last regular session of the Special Committee is contained in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بأسماء الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمتها الدول الأعضاء حول عمليات حفظ السلام والتي انعقدت منذ الدورة العادية الأخيرة التي عقدتها اللجنة الخاصة.
    Further, it called upon all parties to cooperate with International Committee of the Red Cross in its efforts to solve the problem of the fate of the people unaccounted for, and called upon the parties to abide by their obligations under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict. UN إضافة إلى ذلك، أهابت الجمعية بجميع الأطراف أن يتعاونوا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في جهودها الرامية إلى حل مشكلة مصير الأشخاص الذين اعتبروا في عداد المفقودين، وناشدت الأطراف الامتثال لالتزاماتهم بموجب القانون الإنساني الدولي والإفراج دون مزيد من التأخير عن جميع المحتجزين منذ بداية النزاع.
    The lack of adequate water resources data, including water supply and sanitation, remains a weak link in efforts to improve the integrated management of water resources, as called for by chapter 18 of Agenda 21 and conferences held since UNCED. UN وما برح نقص البيانات المتعلقة بموارد المياه، بما في ذلك توفير المياه والصرف الصحي، يمثل حلقة ضعيفة في سلسلة الجهود الرامية إلى تحسين الإدارة المتكاملة للموارد المائية، التي يدعو إليها الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 والمؤتمرات التي عقدت بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The United Nations conferences and summits held since the 1990s have generated an unprecedented global consensus on the need to pursue sustained, inclusive and equitable growth and development. UN إن مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قممها، التي عُقِدت منذ تسعينات القرن الماضي، قد أوجدت توافقاً عالمياً غير مسبوق بشأن ضرورة متابعة النمو والتنمية المُطردَين والشاملين والمُنصِفَََين.
    12. It is heartening to note that the secure and stable environment established under previous United Nations peacekeeping missions has held since the departure of the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH), the residual military elements of which left the country at the end of January 1998. UN ١٢ - ومن اﻷمور المشجعة ملاحظة أن مناخ اﻷمن والاستقرار الذي أوجدته بعثات اﻷمم المتحدة السابقة المخصصة لحفظ السلام ما زال مستمرا بعد رحيل بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، التي غادرت العناصر العسكرية المتبقية منها البلد في نهاية شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    The report focused on the meetings held since the previous Group of Experts session. UN وركز التقرير على الاجتماعات التي عقدت منذ انعقاد الدورة السابقة لفريق الخبراء.
    The revised organizational plan that he has just presented, which was endorsed by the Counter-Terrorism Committee (CTC) last month, is the result of the broad consultations he has held since he took up his functions as the head of the Executive Directorate. UN إن الخطة التنظيمية المنقحة التي عرضت للتو، والتي صدقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، هي نتيجة المشاورات الواسعة التي أجراها منذ توليه مهامه بصفته رئيسا للمديرية التنفيذية.
    Positions held since 1969 UN المناصب التي شغلتها منذ عام 1969

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus