"help africa" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة أفريقيا
        
    • يساعد أفريقيا
        
    • تساعد أفريقيا
        
    • بمساعدة أفريقيا
        
    • مساعدة افريقيا
        
    • لمساعدة أفريقيا
        
    • نساعد أفريقيا على
        
    • ومساعدة أفريقيا
        
    We must help Africa to transform its agriculture, particularly its family agriculture. UN يجب علينا مساعدة أفريقيا على تحويل زراعتها، ولا سيما زراعتها الأسرية.
    Their purpose was to help Africa in its recovery efforts. UN وهدفهما هو مساعدة أفريقيا في جهودها في مجال اﻹنعاش.
    It is in our common interest to help Africa achieve sustainable and more equitable development through an enhanced development partnership. UN ومن مصلحتنا المشتركة مساعدة أفريقيا على تحقيق تنمية مستدامة وأكثر إنصافا من خلال الشراكة الإنمائية المعززة.
    The international community must help Africa to help itself. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفريقيا على أن تساعد نفسها.
    Concrete and innovative actions are required which will help Africa overcome the myriad complex problems it faces. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    We hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. UN وإننا نأمل أن تؤدي المناقشة التي تجري اليوم إلى توليد التزام دولي أقوى بمساعدة أفريقيا.
    We wish to help Africa achieve peace and stability in order to improve the quality of life of its people. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا للتوصل إلى السلام والاستقرار كي تحسن نوعية المعيشة لسكانها.
    We wish to help Africa to achieve peace, stability and sustainable development, in order to improve the quality of life of its people. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا على تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة، بغية تحسين نوعية حياة سكانها.
    The future of the world lay in Africa's wealth and he urged the participants to help Africa to overcome its problems. UN وقال إن مستقبل العالم يكمن في ثروة أفريقيا وحث المشاركين على مساعدة أفريقيا على التغلب على مشاكلها.
    Still, we are committed to continue to help Africa, within our capacity, to achieve its development goals. UN ورغم ذلك فنحن ملتزمون بالاستمرار في مساعدة أفريقيا ضمن حدود طاقتنا من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    The Russian Federation would continue to help Africa in its development efforts. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي مساعدة أفريقيا في جهودها الإنمائية.
    To help Africa attain stability, security and sustainable development is the common responsibility of the international community. UN وتمثل مساعدة أفريقيا على تحقيق الاستقرار والأمن والتنمية المستدامة المسؤولية المشتركة للمجتمع الدولي.
    Regional economic integration would help Africa to meet the challenges of globalization. UN ومن شأن التكامل الاقتصادي الإقليمي أن يساعد أفريقيا في مواجهة تحديات العولمة.
    This may help Africa to mitigate the growth impact of a possible decline in trade with, and capital inflows from, the euro area. UN وهذا من شأنه أن يساعد أفريقيا على التخفيف من شدّة تأثّر النمو من جرّاء الانخفاض المحتمل في التجارة مع منطقة اليورو وفي تدفّق رؤوس الأموال من هذه المنطقة.
    This would help Africa mitigate the growth impact of a possible decline in trade with, and capital inflows from, the euro area. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أفريقيا في تخفيف الأثر المترتب على النمو من جراء الانخفاض المحتمل في التجارة مع منطقة اليورو والتدفقات الرأسمالية منها.
    Concrete and innovative actions are required which will help Africa overcome the myriad complex problems it faces. UN ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى.
    The role of the NEPAD Agency in conducting and coordinating research and in knowledge management will create an enabling environment to help Africa achieve the food security, agricultural development and infrastructure expansion -- all, we hope, in the next 5 to 10 years. UN ودور وكالة الشراكة الجديدة في إجراء وتنسيق البحوث وفي مجال إدارة المعرفة سيهيئ بيئة مواتية تساعد أفريقيا على تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية والتوسع في البنية الأساسية.
    The international community has therefore a self-interested obligation to help Africa emerge from its current predicament. UN وبالتالي فإن على المجتمع الدولي التزاما يحقق مصلحته الذاتية بمساعدة أفريقيا على الخروج من المأزق الحالي.
    The international community is therefore once again called upon to help Africa bring peace to itself and to provide itself with stable democratic regimes. UN ومن ثم فإن المجتمع الدولي مدعو مرة أخرى إلى مساعدة افريقيا في تحقيق السلام لنفسها وفي إقامة أنظمة ديمقراطية مستقرة.
    Canada is doing its part to help Africa achieve the MDGs. UN وكندا تضطلع بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must help Africa to find solutions and to implement them without interfering or trying to impose solutions. UN فلا بد لنا من أن نساعد أفريقيا على إيجاد الحلول، وعلى تنفيذها دون التدخل أو محاولة فرض الحلول.
    It is time to honour those promises and help Africa to help itself. UN ولقد حان الوقت للوفاء بتلك الوعود ومساعدة أفريقيا على مساعدة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus