This is intended to help all those with governance responsibilities to assess and apply best practices in governance and oversight. | UN | والهدف من هذا هو مساعدة جميع من يضطلعون بمسؤوليات الإدارة على تقييم أفضل الممارسات في مجال الإدارة والرقابة وتطبيقها. |
The United Nations needed to have sufficient resources at its disposal to be able to help all victims, anywhere, equitably. | UN | ويتعين أن تكون تحت تصرف الأمم المتحدة الموارد الكافية لتتمكن من مساعدة جميع الضحايا أينما كانوا على قدم المساواة. |
In reply, the representative of Croatia stated that the programme was a comprehensive effort designed to help all victims of war. | UN | وردا على ذلك، ذكرت ممثلة كرواتيا أن البرنامج عبارة عن جهد شامل يرمي الى مساعدة جميع ضحايا الحرب. |
This will help all parties to gain a better understanding of the issues and to jointly explore effective ways of breaking the deadlock in the Conference and promoting multilateral disarmament. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد جميع الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل للمسائل والتشارك في بحث سبل فعالة لكسر الجمود في المؤتمر وتعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
You have to help all of the people that science can't save. | Open Subtitles | عليك أن تساعد جميع الناس الذين لا يقدر العلم على شفائهم. |
Efforts to establish a flexible, qualified cadre of professional security officers had been accompanied by measures to develop a wider culture of security awareness and to help all staff members become more effective in managing their own, as well as colleagues' safety. | UN | وكانت الجهود المبذولة لتأسيس ملاك مرن ومؤهل من ضباط الأمن المهنيين مصحوبة بتدابير توسيع ثقافة التوعية بالأمن ومساعدة جميع الموظفين على إدارة سلامتهم الذاتية وسلامة زملائهم بمزيد من الفعالية. |
It means I can help all my friends. | Open Subtitles | هذا يعني أنني أستطيع مساعدة جميع أصدقائي. |
Want to help all the Finnish war children? | Open Subtitles | أتريد مساعدة جميع اطفال الحرب الفنلنديين؟ |
The standards ensure that teachers are able to help all pupils, including disabled pupils, to achieve their full potential. | UN | وتكفل هذه المعايير أن يكون المعلمون قادرين على مساعدة جميع التلاميذ، بمن فيهم التلاميذ ذوو الإعاقة، على تحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
We call on UNCTAD to strengthen and prioritize its effort to help all developing countries derive development gains from their participation in the multilateral trading system and trade negotiations. | UN | ونهيب بالأونكتاد أن يعزز جهوده الرامية إلى مساعدة جميع البلدان النامية على تحقيق مكاسب إنمائية بمشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي المفاوضات التجارية، وأن يعطي الأولوية لتلك الجهود. |
The main objective of the programme is to help all decisions-makers and planners concerned to design and implement national strategies for the protection of children's rights and the prevention of violence against children. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج مساعدة جميع صانعي القرارات والمخططين المعنيين على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لحماية حقوق الطفل ومنع العنف ضد الأطفال. |
She concurred that it was necessary to help all countries to set up and/or strengthen data systems. | UN | ووافقت على أنه من الضروري مساعدة جميع البلدان على وضع نظم بيانات و/أو تعزيزها. |
OAPR had followed a policy of trying to help all parts of the organization to understand what was acceptable and what was not rather than focusing solely on what had gone wrong. | UN | وقد اتبع مكتب مراجعــة الحسابات واستعراض اﻷداء سياسة محاولة مساعدة جميع أقسام المنظمة على فهم ما هو مقبول وما هو غير مقبول بدلا من التركيز على اﻷخطاء فحسب. |
In that context, the Model Law would help all countries whose economies were in transition, particularly developing countries, to improve or draw up their own legislation on procurement. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن هذا القانون النموذجي سوف يساعد جميع البلدان التي تمر بفترة انتقالية في المجال الاقتصادي وبخاصة البلدان النامية على تحسين تشريعاتها في مجال الاشتراء أو وضع تشريعات جديدة. |
Since we have managed to reduce mother-to-child transmission of HIV to less than 2 per cent, I believe that global solidarity can help all countries combat all those diseases. | UN | وبما أننا نجحنا في خفض نسبة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل إلى ما دون 2 في المائة، فإنني أعتقد أنه يمكن للتضامن العالمي أن يساعد جميع البلدان في مكافحة جميع تلك الأمراض. |
It can help all developing countries, especially LDCs, to meaningfully exploit market access opportunities. | UN | فهي يمكن أن تساعد جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على الاستفادة المجدية من فرص الوصول إلى الأسواق. |
Of course, any policy, programme or political statement of this noble Organization has little meaning if it is not implemented by the virtuous actions that will help all of those in need. | UN | بطبيعة الحال، ما ثمة من جدوى لأي بيان سياسي أو برنامج أو سياسة تنطلق من هذه المنظمة النبيلة إنْ لم تُنفذ من خلال الإجراءات الفاضلة التي من شأنها أن تساعد جميع المحتاجين. |
We firmly believe that urgent action is needed to reduce greenhouse gas emissions and to help all Member States, particularly developing countries, adequately respond to the harmful effects of this global phenomenon. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بالحاجة الماسة إلى إجراء للحد من انبعاثات غاز الدفيئة، ومساعدة جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، لكي تستجيب بكفاءة للآثار الضارة لهذه الظاهرة العالمية. |
But I wanted to spread my wings and help all different kinds of people, and now I do. | Open Subtitles | ولكنّي اردت التوسّع اكثر والقيام بمساعدة جميع أنواع النّاس والآن لقد فعلت ذلك |
She's trying to help all these people. | Open Subtitles | . انها تحاول مساعدة , كل اولائك الناس |
I'm gonna make sure that my father Does something to help all the women here, | Open Subtitles | ساتأكد ان أبي سيساعد كل النساء هنا |
We expect his expertise and steering hand to help all of us in getting through the heavy waters of our agenda. | UN | فنحن نتوقع بفضل ما لديه من خبرة وافية ويد ثابتة على دفة السفينة أن يساعدنا جميعا على اجتياز أمواج البنود العديدة المدرجة في جدول أعمالنا. |
It will, in short, help all peoples of the world to aspire to a better life and to coexist peacefully. | UN | وهو، باختصار، سيساعد جميع شعوب العالم على السعــــي إلى حيــاة أفضل وعلى التعايش بشكل سلمي. |
Thirdly, priority should be given to infrastructure projects, especially in the fields of communications and road-building. This could help all sectors to achieve development, production and stability at lower cost. | UN | وثالثا، إعطاء الأولوية لمشاريع البنية الأساسية خاصة المواصلات وبناء الطرق التي تساعد كافة القوى على التنمية والإنتاج والاستقرار بتكلفة أقل. |