help families to solve their psychological and social problems, | UN | :: مساعدة الأسر على حل مشاكلها النفسية والاجتماعية؛ |
Governments could do more to help families to adapt and thrive, so that they can fulfil their social, cultural, and economic roles. | UN | ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي. |
The Families First Programme is a support network for families raising children, designed to help families raise healthy, well adjusted children and to enhance parenting skills. | UN | والبرنامج الأول للأسر يمثل شبكة دعم للأسر التي تنشئ أطفالا ويرمي إلى مساعدة الأسر على تربية أطفال أصحاء مطمئنين تماماً وتعزيز مهارات الوالدية. |
In addition, Pa/Pa Japan proposed establishing a charitable organization that will help families in the Central African Republic. | UN | وإضافة لذلك، اقترح رئيس المنظمة المنتسبة تأسيس منظمة خيرية تساعد الأسر في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
These are specialized psychosocial support services, and use well-defined socio-educational methods to draw up support plans that help families and individuals make the transition to other forms of social integration. | UN | فتُعتبر مرافق متخصصة للدعم النفسي الاجتماعي وتستعين بوسائل اجتماعية تربوية محددة تحديداً واضحاً لصياغة خطط دعم من شأنها أن تساعد الأسر والأفراد على الانتقال إلى أشكال أخرى من الاندماج الاجتماعي. |
This product was designed to help poor families build household assets, smooth out household income flows and help families cope with emergencies and income shortfalls for education, health care and feasts. | UN | وترمي هذه الخدمة إلى مساعدة الأسر الفقيرة على بناء أصول أسرية وتيسير تدفقات دخل الأسرة ومساعدة الأسر على مواجهة الحالات الطارئة والنقص في الدخل وذلك لأغراض التعليم والرعاية الصحية والأعياد. |
He also asked whether the State party had a DNA database of citizens and whether it would implement a national programme of exhumation in order to help families identify missing people. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كانت الدولة الطرف تمتلك قاعدة بيانات للحمض الخلوي الصبغي للمواطنين وما إذا كانت ستنفذ برنامجاً وطنياً لاستخراج الجثث بغية مساعدة الأسر في التعرف على هويات المفقودين. |
Accredited to the United Nations since 2002, Action aides aux familles démunies is an NGO seeking to help families and defend women and children. | UN | رابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة منظمة غير حكومية معتمدة لدى منظمة الأمم المتحدة منذ عام 2002، وتهدف إلى مساعدة الأسر والدفاع عن المرأة والطفل. |
It conducted training, extended capital assistance and delivered an integrated package of social services in order to help families living in poverty. | UN | وتقوم بإجراء تدريب وتقديم مساعدة مالية ممتدة وصفقة متكاملة من الخدمات الاجتماعية من أجل مساعدة الأسر التي تعيش في ظل الفقر. |
4) help families to integrate better, and improve their social and educational conditions. | UN | (4) مساعدة الأسر في الاندماج بشكل أفضل، وتحسين ظروفها الاجتماعية والتعليمية. |
In sub-Saharan Africa, infection rates are highest, access to care is lowest, and social and economic safety nets that would help families mitigate the impact of the epidemic are grossly inadequate. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن معدلات الإصابة هي الأعلى وإمكانية الحصول على الرعاية هي الأقل، وتعاني شبكات الأمان الاجتماعي والاقتصادي التي من شأنها مساعدة الأسر على التخفيف من أثر الوباء من عدم الكفاية بشكل جسيم. |
From April 2002, to help families with a new baby, there is a higher rate of children's tax credit in the year of their child's birth worth up to Pound1,049 a year. | UN | واعتبارا من نيسان/أبريل 2002، من أجل مساعدة الأسر التي بها مولود جديد، يمنح معدل أعلى من الإعفاء الضريبي للأطفال في سنة ميلاد الطفل تصل إلى 049 1 جنيها استرلينيا في سنة. |
The department had begun an investment programme designed to help families - especially in rural areas - keep children away from work and in school. | UN | وقد بدأت الإدارة تنفيذ برنامج للاستثمار يستهدف مساعدة الأسر - لا سيما في المناطق الريفية - على عدم تشغيل الأطفال وإبقائهم في المدرسة. |
Among these are: failing grades, behavioural issues, personal health problems or the need to care for siblings or an ailing parent, pregnancy, a need to help families earn income, as a result of war or civil unrest, natural catastrophes, forced migration, boredom, or a desire to work full time. | UN | ومنها ما يلي: العلامات المدرسية المتدنية أو القضايا السلوكية أو مشاكل الصحة الشخصية أو الحاجة إلى رعاية الأخوة والأخوات أو والد عليل أو الحمْل أو الحاجة إلى مساعدة الأسر على كسب الدخل، نتيجة عن الحرب أو الاضطرابات المدنية أو الكوارث الطبيعية أو الهجرة القسرية أو السأم أو رغبة في التفرغ للعمل. |
The goal of Focus on the Family Association (Canada) is to help families thrive. | UN | تهدف رابطة التركيز على الأسرة (كندا) إلى مساعدة الأسر في تحقيق الازدهار. |
(a) The promotion of the role of women, through the formulation of development plans designed to help families economically by encouraging handicrafts and implementing production projects, especially in the agricultural sector; | UN | (أ) النهوض بدور المرأة عن طريق وضع مخططات للتنمية ترمي إلى مساعدة الأسر اقتصاديا عن طريق تشجيع الحرف اليدوية وتنفيذ مشاريع إنتاجية، ولا سيما في القطاع الزراعي؛ |
Such policies should not only help families to cope with their numerous responsibilities and shelter them from vulnerability; they should aim at supporting a variety of family functions rather than replacing them and treating families as collections of individuals, who independently need support. | UN | وهذه السياسات ينبغي ألا تساعد الأسر على تحمل مسؤولياتها المتعددة وحمايتها من الضعف فحسب، بل ينبغي أيضا أن تسعى إلى دعم طائفة من المهام الأسرية بدلا من استبدالها ومعاملة الأسر وكأنها مجموعات أفراد، يحتاجون للدعم كل على حدة. |
Childcare and OSCAR subsidies: These subsidies help families with the costs of childcare or out of school care and recreation (OSCAR). | UN | :: إعانة رعاية الطفل والرعاية خارج المدرسة والترفيه وهي مبالغ الدعم التي تساعد الأسر على تحمُّل تكاليف رعاية الطفل أو تكاليف الرعاية والترفيه خارج المدرسة. |
Thus, developing and developed countries alike, to help families in the early formative years so critical for child development, need a variety of policies supporting parental employment and work-family balance. | UN | وعليه، فلا بد للبلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء، كي تساعد الأسر في السنوات الأولى لتكوينها التي هي بالغة الأهمية لنماء الأطفال، من توافر مجموعة مختلفة من السياسات الداعمة لعمل الآباء وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة. |
They aim to provide families with social and psychological support and to help families settle unresolved problems and cope during periods of stress or adjustment. | UN | والهدف من هذه الخدمات تزويد الأسرة بالدعم الاجتماعي والنفسي ومساعدة الأسر في حل المشاكل المعلقة وفي تدبير أمورها في أوقات الشدة أو عند التكيف مع ضرورات الحياة. |