"help from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة من
        
    • مساعدة من
        
    • العون من
        
    • المساعده من
        
    • المُساعدة من
        
    • بمساعدة من
        
    Two rape or other sexual assault victims had sought help from the Clinic and had been given advice. UN وسعت ضحيتا اغتصاب أو اعتداء جنسي آخر إلى الحصول على المساعدة من المكتب فقدمت لهما المشورة.
    It's bad karma to get help from the customer! Open Subtitles إنه نذير شؤم أن أتلقى المساعدة من الزبائن
    Why didn't you get help from the grand kitchen? Open Subtitles ‫لمَ لم تطلب المساعدة من المطبخ الكبير؟ ‬
    The Palestinian people would not be able to cope with this enormous task by themselves, but needed help from the international community. UN وأضاف أن الشعب الفلسطيني لن يكون بمقدوره القيام بهذا العمل بمفرده وأنه يحتاج إلى مساعدة من المجتمع الدولي.
    The Joint Defence Board has previously requested help from the international community to develop the Joint Integrated Units. UN وسبق لمجلس الدفاع المشترك أن طلب العون من المجتمع الدولي بغية تطوير هذه الوحدات.
    We need more help from the international community. UN نحن بحاجة إلى مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي.
    CONAMU was currently promoting the provision of shelters for battered women, and had asked for help from the national network to combat sexual and domestic violence. UN ويقوم المجلس في الوقت الراهن بالتشجيع على توفير المأوى للنساء اللائي تعرضن للضرب، وقد طلب المساعدة من الشبكة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي.
    Countries affected by anti-personnel mines should receive increased help from the international community and will thus be able to bring under control the threat mines pose to the civilian population. UN وينبغي أن تحصل البلدان المتضررة من الألغام المضادة للأفراد على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي، لكي تتمكن من السيطرة على التهديد الذي تمثله الألغام للسكان المدنيين.
    Developing countries needed help from the industrialized countries to implement environmental protection policies. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة من البلدان الصناعية من أجل تنفيذ سياسات الحماية البيئية.
    In 2002, the year she was killed, Şahide Goekce repeatedly tried to obtain help from the police -- but she and her family were not taken seriously; often their complaints were not recorded. UN ففي عام 2002، السنة التي قتلت فيها، دأبت شهيدة غويكشه على محاولة الحصول على المساعدة من الشرطة ولكنها لم تؤخذ هي وعائلتها مأخذ الجد؛ فلم تُسجل شكاواهم في معظم الأحيان.
    Women victims most often contact police, while men ask for help from the centres for social work. UN وفي أغلب الحالات، تتصل النساء الضحايا بالشرطة في حين يلتمس الرجال المساعدة من مراكز الخدمات الاجتماعية.
    In 2002, the year she was killed, Şahide Goekce repeatedly tried to obtain help from the police -- but she and her family were not taken seriously; often their complaints were not recorded. UN ففي عام 2002، السنة التي قتلت فيها، دأبت شهيدة غويكشه على محاولة الحصول على المساعدة من الشرطة ولكنها لم تؤخذ هي وعائلتها مأخذ الجد؛ فلم تُسجل شكاواهم في معظم الأحيان.
    Although the possibility of requiring violent men to undergo counselling had not been discussed, she pointed out that the number of men voluntarily seeking help from the Alternative to Violence Centre had doubled. UN وأشارت إلى إنه على الرغم من عدم مناقشة إمكانية مطالبة ممارسي العنف من الرجال بالخضوع للاستشارة العلاجية، إلا أن عدد الرجال الذين يطلبون المساعدة من مركز بدائل العنف قد ازداد.
    The village receives help from the diaspora, which financed the small well-built school and electrical lines. UN وتتلقى القرية المساعدة من الشتات، الذي مول المدرسة الصغيرة الجيدة البناء والخطوط الكهربائية.
    The village receives help from the diaspora, which financed the small well-built school and electrical lines. UN وتتلقى القرية المساعدة من الشتات، الذي مول المدرسة الصغيرة الجيدة البناء والخطوط الكهربائية.
    They sought refuge in Tenzompa, where they continue to live in precarious conditions, awaiting help from the Government. UN ولجأوا إلى تنزومبا، حيث يواصلون العيش في ظروف محفوفة بالخطر، في انتظار المساعدة من الحكومة.
    There were reports of the police not intervening in cases of domestic violence, with few victims of such abuse seeking help from the police and fewer reporting that they had been satisfied with the police response. UN وثمة تقارير تفيد بأن الشرطة لا تتدخل في حالات العنف المنزلي، وأن عدداً قليلاً من ضحايا هذا الاعتداء يلتمسون المساعدة من الشرطة وعدداً أقل من ذلك يبلغون بأنهم راضون عن استجابة الشرطة.
    Thanks to help from the Government of Norway, the Government was about to enter into formal peace talks. UN وتوشك الحكومة، بفضل مساعدة من الحكومة النرويجية، أن تدخل في محادثات سلام رسمية.
    A family of eight complained they receive no help from the authorities due to lack of identity documents. UN وقد اشتكت أسرة مكونة من ثمانية أفراد من أنها لا تتلقى أي مساعدة من السلطات لأنها لا تملك أوراق هوية.
    A family of eight complained they receive no help from the authorities due to lack of identity documents. UN وقد اشتكت أسرة مكونة من ثمانية أفراد من أنها لا تتلقى أي مساعدة من السلطات لأنها لا تملك أوراق هوية.
    It will also involve identifying and protecting accessible locations where the scattered refugees and displaced persons can be concentrated to receive help from the humanitarian agencies. UN كما سينطوي على تحديد وحماية المواقع التي يمكن الوصول إليها حيث يمكن تجميع اللاجئين والمشردين المشتتين لتلقي العون من الوكالات اﻹنسانية.
    Now, I'm not in a situation where I can get help from the NSS. Open Subtitles أنا لست في وضع حيث اتلقى المساعده من الـ إن أس أس
    Look. We can help from the inside. Open Subtitles نحنُ نستطيع المُساعدة من الداخل
    With help from the international community, poor countries that adopt appropriate internal policies can dramatically improve the living standards of their citizens. UN ويمكن للبلدان الفقيرة، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تحقق تحسنا كبيرا في مستويات المعيشة لمواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus