"help implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة في تنفيذ
        
    • المساعدة على تنفيذ
        
    • للمساعدة في تنفيذ
        
    • تساعد على تنفيذ
        
    • المساعدة في تحقيق
        
    • يساعد على تنفيذ
        
    • والمساعدة في تنفيذ
        
    His delegation would continue to help implement useful initiatives and innovations in that field. UN وسيواصل وفده المساعدة في تنفيذ المبادرات والابتكارات المفيدة في ذلك الميدان.
    They must help implement concrete projects that have a real impact on the living and working conditions of peoples with a view to poverty eradication. UN ولا بد من المساعدة في تنفيذ مشاريع رئيسية ذات أثر حقيقي على الظروف المعيشية وظروف العمل للسكان بغية القضاء على الفقر.
    Resources to help implement that component were secured through the UNEP GEF Office. UN وقد تم تأمين الموارد المساعدة في تنفيذ ذلك المكون من خلال مكتب مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    There must be closer consultations with countries contributing personnel and equipment in order to help implement Council decisions. UN ويجب توثيق المشاورات مع البلدان التي تسهم بأفراد ومعدات بغيـــــة المساعدة على تنفيذ قرارات المجلس.
    His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. UN وقال إن وحدته مستعدة للمساعدة في تنفيذ قرارات اللجنة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا.
    Overall, staff acceptance and support for partnerships as a means to help implement internationally agreed goals has increased. UN وعموما، فقد تزايد قبول الموظفين بالشراكات ودعمهم لها باعتبارها وسيلة تساعد على تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا.
    The national Parliament has since voted to help implement the agreement by adding a new part to the Constitution and by enacting a new law on peace-building in Bougainville. UN ومن ثم، صوت البرلمان الوطني على المساعدة في تنفيذ الاتفاق بإضافة جزء جديد إلى الدستور وبِسَنّ قانون جديد بشأن إحلال السلام في بوغانفيل.
    His delegation called on the international community to help implement the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    Cameroon encouraged Member States from all continents to help implement the crisis-management mechanisms developed by the African Union and various subregional organizations. UN وتحث الكاميرون الدول الأعضاء من جميع القارات على المساعدة في تنفيذ آليات إدارة الأزمات التي وضعها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المختلفة.
    To that end, through the proposed multi-donor trust fund, appeals will continue to be made to support the reparations programme, as well as to help implement the other recommendations of the Commission. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيستمر توجيه النداءات، عن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين المقترح، من أجل دعم برنامج جبر الأضرار وكذلك المساعدة في تنفيذ سائر توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    That is why we urge Member States to offer us their political support and valuable financial assistance in order to help implement this innovative programme. UN ولهذا نحث الدول الأعضاء على أن تقدم لنا دعمها السياسي ومساعدتها المالية القيمة بغية المساعدة في تنفيذ هذا البرنامج المبتكر.
    23. The Secretary-General committed the United Nations to provide assistance to parties in every way possible and promised to support the parties throughout the negotiating period and to help implement the outcomes. UN 23 - وقد أعرب الأمين العام عن التزام الأمم المتحدة بتقديم المساعدة إلى الأطراف بكل الوسائل الممكنة، ووعد بأن يقدم الدعم للأطراف طوال فترة المفاوضات وبأن يقدم المساعدة في تنفيذ نتائجها.
    In response to the Doha mandate, UNCTAD has developed a new technical assistance project to help implement the Doha mandate in close collaboration with the WTO. UN 39- واستجابة للولاية التي أقرت في الدوحة وضع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية مشروعاً جديداً للمساعدة التقنية من أجل المساعدة في تنفيذ هذه الولاية بالتعاون الوثيق مع منظمة التجارة العالمية.
    It had established the Malaysian Peacekeeping Training Centre to prepare potential peacekeepers for deployment, as well as the International Humanitarian Law Committee to help implement international humanitarian law in Malaysia. UN وقامت أيضاً بإنشاء المركز الماليزي للتدريب في مجال عمليات حفظ السلام من أجل إعداد حفظة السلام المحتمل نشرهم في هذه العمليات، وأنشأت اللجنة المعنية بالقانون الإنساني الدولي من أجل المساعدة في تنفيذ القانون الإنساني الدولي في ماليزيا.
    Estimate 2013: joint implementation team established under the authority of the Prime Minister to help implement the Security, Justice and Rule of Law Development Plan UN تقديرات عام 2013: إنشاء فريق تنفيذ مشترك تابع لسلطة رئيس الوزراء بهدف المساعدة على تنفيذ خطة تنمية الأمن والعدل وسيادة القانون
    Support efforts includes hosting and working with a national consultant financed by the Department of Economic and Social Affairs to help implement the plan. UN ومن جهود الدعم استضافة مستشار وطني بتمويل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتعاون معه في المساعدة على تنفيذ الخطة.
    It congratulated UNIDO on securing the mandate of the African Union to help implement the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa (PMPA) and also on its role in establishing the Southern African Generic Medicines Association (SAGMA). UN وهي تهنئ اليونيدو على ضمانها ولاية الاتحاد الأفريقي في المساعدة على تنفيذ خطة صنع المستحضرات الصيدلانية في أفريقيا، وكذلك على دورها في إنشاء رابطة الأدوية العامة في الجنوب الأفريقي.
    In collaboration with Member States, the working group has developed an initiative to help implement the Strategy in Central Asia. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    FICSA would nonetheless participate in the task force to help implement the pilot studies in three organizations. UN غير أن الاتحاد سوف يشارك في فرقة العمل للمساعدة في تنفيذ الدراسة الاسترشادية في ثلاث منظمات.
    That plan of action provides for assistance in preparing information for the Committee, in developing possible solutions to problems and in designing technical cooperation projects which would help implement the Committee’s recommendations. UN وتقضي خطة العمل هذه بتقديم المساعدة في إعداد المعلومات المقدمة إلى اللجنة وفي وضع حلول ممكنة للمشاكل وفي تصميم مشاريع للتعاون التقني من شأنها أن تساعد على تنفيذ توصيات اللجنة.
    This would entail a clearly defined expectation of the role of regional organizations in maintaining international peace and security, and would empower the Secretariat to be able to help implement that vision. UN ويستتبع ذلك طرح توقعات واضحة المعالم لدور المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين، بما يسهم في تمكين الأمانة العامة من أن تكون قادرة على المساعدة في تحقيق تلك الرؤية.
    He also hoped that there would be monitoring to help implement the recommendations of the Special Rapporteur. UN كما أعرب عن أمله في أن يكون هناك رصد يساعد على تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    Its role is to create conditions in which progress can be made towards a peaceful settlement, to help implement agreements that are reached and to support efforts to relieve the human suffering created by the war. UN فدورها هو تهيئة الظروف التي يمكن في إطارها احراز تقدم نحو تحقيق تسوية سلمية، والمساعدة في تنفيذ الاتفاقات التي يجري التوصل إليها، ودعم الجهود الرامية إلى التخفيف من المعاناة البشرية الناجمة عن الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus