"help the government to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الحكومة على
        
    • مساعدة الحكومة في
        
    • تساعد الحكومة في
        
    • يساعد الحكومة على
        
    • تساعد الحكومة على
        
    Furthermore, the Institute for Genetic Engineering and Biotechnology has been trying to help the Government to establish a genetic database. UN وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية.
    In Tanzania the UK worked with UNDP to help the Government to better integrate environmental management in its National Strategy for Growth and Poverty Reduction. UN وفي تنزانيا، عملت المملكة المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدة الحكومة على تحسين إدماج الإدارة البيئية في استراتيجيتها الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    The Commission should help the Government to improve the Strategic Framework as the primary reference point, rather than engaging in the development of an integrated peacebuilding strategy. UN ودعا اللجنة إلى مساعدة الحكومة على تحسين الإطار الاستراتيجي باعتباره النقطة المرجعية الآولى بدلاً من العمل على وضع استراتيجية بناء السلام المتكاملة.
    Those bodies serve to help the Government to develop national policies in their areas of responsibility and were conceived to perform a coordination role within the Government. UN وتعمل هذه الهيئات على مساعدة الحكومة في وضع سياسات وطنية كلٌّ في مجال مسؤوليتها، كما أن الغرض منها هو أداء دور تنسيقي بين الدوائر الحكومية.
    Such a survey would help the Government to determine what changes could be accomplished in the short term, and what would require a more extended effort, such as the practice of polygamy. UN ومن شأن هذه الدراسة الاستقصائية أن تساعد الحكومة في تحديد التغيرات التي يمكن إنجازها في الأجل القصير، وما منها يتطلب بذل جهد أكثر توسعاً، مثل تعدد الزوجات.
    Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. UN وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة.
    It is understood by everyone involved that an important function of the Special Representative is to help the Government to define key human rights problems and to assess difficulties and progress in the attempts to address them. UN وجميع المشتركين في هذه العملية يدركون أن من مهام الممثل الخاص الهامة مساعدة الحكومة على تحديد المشاكل اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتقييم الصعوبات والتقدم المحرز في محاولات معالجتها.
    In Viet Nam, the Programme headed a study on drug-injecting practices in order to help the Government to determine the extent to which drug abuse fuels the spread of HIV and AIDS. UN وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز.
    The aim of the mission had been to help the Government to implement a flood/disease sensor web pilot project. UN وكان الهدف من البعثة مساعدة الحكومة على تنفيذ مشروع تجريبي قائم على شبكة الويب للتنبؤ بالفيضانات/الأمراض.
    In Egypt, UNHCR was reviewing policy options to help the Government to protect and assist the Sudanese of concern in the country, following the tragic events in December 2005. UN وفي مصر، تعكف المفوضية على استعراض خيارات السياسة العامة بغية مساعدة الحكومة على حماية ومساعدة المواطنين السودانيين المعنيين في هذا البلد عقب الأحداث المأساوية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The purpose of this mission is to help the Government to determine food shortages, requirements in the form of food aid and imports to overcome the shortages and the need for seeds to save the agricultural year currently in progress. UN ويكمن الهدف النهائي لهذه البعثة في مساعدة الحكومة على تحديد العجز الغذائي والاحتياجات في مجال المساعدات الغذائية وفي مجال التصدير بغرض سد ذلك النقص، والاحتياجات في مجال البذور الزراعية بغرض إنقاذ الموسم الزراعي الجاري.
    874. Three major factors have nevertheless complicated international efforts to help the Government to restore normal conditions in Rwanda. UN ٨٧٤ - ومع ذلك، فإن ثلاثة عوامل رئيسية أدت إلى تعقيد الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة الحكومة على استعادة اﻷحوال الطبيعية في رواندا.
    In Liberia, where competition for land and control over natural resources are also sources of conflict, the United Nations is working with the World Bank to help the Government to better manage natural resource concessions through strengthened citizens' consultation and engagement in planning and implementation. UN وفي ليبريا، حيث يشكل التنافس على الأراضي والسيطرة على الموارد الطبيعية مصدراً للنزاعات أيضاً، تعمل الأمم المتحدة مع البنك الدولي على مساعدة الحكومة على تحسين إدارة امتيازات الموارد الطبيعية من خلال تعزيز التشاور مع المواطنين وإشراكهم في أنشطة التخطيط والتنفيذ.
    22. As a central aim of the Mission must be to help the Government to further social development and to combat poverty, quick-impact projects should receive support and their duration and resources should not be restricted. UN 22 - ومضى يقول إن الهدف المحوري لبعثة الأمم المتحدة يجب أن يكون مساعدة الحكومة على مواصلة التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، ولذا فإن المشروعات ذات الأثر السريع ينبغي أن تحظى بالدعم مع عدم فرض قيود على مددها أو مواردها.
    It is intended to help the Government to ensure increased transparency in foreign aid transactions and to strengthen the Government's capacity to manage external resources. UN ويهدف الإطار إلى مساعدة الحكومة في ضمان زيادة الشفافية في معاملات المعونة الأجنبية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة الموارد الخارجية.
    (c) help the Government to devise effective strategies for the protection of refugees, displaced persons and other vulnerable groups; UN (ج) مساعدة الحكومة في رسم استراتيجيات فعالة لحماية اللاجئين والمشردين وغيرهم من المجموعات الضعيفة؛
    In support of the compact and other measures to address fragility, and in an effort to help strengthen confidence in the Government on the part of communities and partners, the United Nations country team is continuing to help the Government to improve accountability and oversight mechanisms and to formulate pro-poor, evidence-based plans. UN ولدعم هذا الميثاق وغيره من التدابير المتخذة للتصدي للهشاشة وسعيا إلى المساعدة في تعزيز ثقة المجتمعات المحلية والشركاء في الحكومة، يواصل فريق الأمم المتحدة القطري مساعدة الحكومة في تحسين آليات المساءلة والرقابة وصياغة خطط على أساس الأدلة لصالح الفقراء().
    21. In a letter dated 15 March 2000, the Permanent Representative of Gabon expressed the view that the facts in the report concerning his country were not supported by precise details as to help the Government to investigate the issue further. UN 21 - وأعرب الممثل الدائم لغابون، في رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2000، عن رأي مفاده أن الحقائق الواردة في التقرير والمتعلقة ببلده لا تدعمها تفاصيل دقيقة يمكن أن تساعد الحكومة في إجراء مزيد من التحقيق في المسألة.
    21. In a letter dated 15 March 2000, the Permanent Representative of Gabon expressed the view that the facts in the report concerning his country were not supported by precise details as to help the Government to investigate the issue further. UN 21 - وأعــــرب الممثل الدائم لغابون، في رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2000، عن رأي مفاده أن الحقائق الواردة في التقرير والمتعلقة ببلده لا تدعمها تفاصيل دقيقة يمكن أن تساعد الحكومة في إجراء مزيد من التحقيق في المسألة.
    Based on my country's experiences, strengthening the role and expanding the involvement of the private sector in establishing and managing education systems, including non-profit schools and universities, will help the Government to promote education at all levels. UN وبناء على تجربة بلدي، من شأن تعزيز دور القطاع الخاص وتوسيع مشاركته في إنشاء وإدارة النظم التعليمية، بما في ذلك المدارس والجامعات غير الربحية، أن يساعد الحكومة على تعزيز التعليم في جميع المستويات.
    That would help the Government to target its social spending to maximize its impact on poor households, a large proportion of which were headed by women. UN ومن شأن ذلك أن يساعد الحكومة على أن تحدد أهدافا للإنفاق الجماعي للاستفادة إلى أقصى حد من أثره على الأسر المعيشية الفقيرة، إذ إن على رأس نسبة كبيرة من هذه الأسر امرأة.
    It would help the Government to mobilize donor support to implement targeted areas of the plan and provide mentoring and advisory services to the national police in the performance of their duties. UN وسوف تساعد الحكومة على تعبئة الدعم من المانحين لتنفيذ المجالات المستهدفة في الخطة وتقديم خدمات الرصد والمشورة إلى الشرطة الوطنية في أداء مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus