"help victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساعدة الضحايا
        
    • مساعدة ضحايا
        
    • تساعد الضحايا
        
    • ومساعدة الضحايا
        
    • العناية بضحايا العنف
        
    • يساعد ضحايا
        
    This is intended to help victims assert their claims against perpetrators as well as insurance companies, for instance. UN ويُقصد بذلك مساعدة الضحايا على تأكيد مطالبهم ضد مرتكبي الجرائم، فضلا عن شركات التأمين، على سبيل المثال.
    The draft resolution was intended to help victims to protect themselves and to obtain reparations. UN والقصد من مشروع القرار هو مساعدة الضحايا على حماية أنفسهم والحصول على تعويضات.
    This is intended to help victims assert their claims against perpetrators as well as insurance companies, for instance. UN ويقصد بهذا مساعدة الضحايا على إقرار دعواهم على المرتكبين وشركات التأمين، على سبيل المثال.
    Control of prostitution has made it easier to help victims of trafficking escape from prostitution. UN ومراقبة البغاء يسَّرت من مساعدة ضحايا الاتجار في الهروب من البغاء.
    Many relief personnel have exposed themselves to serious danger in order to help victims of the conflict. UN إن العديد من موظفي اﻹغاثة ما زالوا يعرضون أنفسهم للخطر الشديد من أجل مساعدة ضحايا الصراع.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    The United Nations rejected the accusations, based on section 29 of article VIII of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and has done extensive work to counteract the epidemic and to help victims. UN ورفضت الأمم المتحدة تلك التهم مستندةً إلى الفقرة 29 من المادة الثامنة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واضطلعت بأنشطة هامة بغية وضع حد للوباء ومساعدة الضحايا.
    to clarify the roles and responsibilities of different actors in the work to help victims and wrongdoers of close-relationship violence; UN :: توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الأطراف في العمل، بغية مساعدة الضحايا ومرتكبي جرائم العنف في العلاقات الحميمة؛
    The police and Public Prosecutor have the duty to help victims obtain any assistance or support they may require. UN وتقع على عاتق الشرطة والمدعي العام مهمة مساعدة الضحايا في الحصول على أي مساعدة أو دعم قد يطلبونه.
    270. In regard to assistance provided to those injured by explosion, there are programmes designed to help victims, who fall into two categories: UN 270- أما عن المساعدات المقدمة للمتضررين من الانفجارات، فيشملهم برنامج يسمى " مساعدة الضحايا " ، وهم فئتان:
    At the same time, the Organs endeavor to help victims by offering counseling service at the Human Rights Counseling Offices and through the specially designated `Women's Rights Hotline'. UN وفي الوقت ذاته، تسعى الأجهزة إلى مساعدة الضحايا بتقديم خدمات إسداء المشورة في مكاتب استشارات حقوق الإنسان وعن طريق ' الخط الساخن لحقوق المرأة` المخصص لهذا الغرض على وجه التحديد.
    Since bribery is ubiquitous, the guilty parties can buy off the justice system and the police, and justice officials often help victims and perpetrators to make deals in exchange for part of the compensation paid. UN ونظراً لتفشي الفساد فإن بإمكان المذنبين رشوة القضاء والشرطة، وكثيراً ما يعمد موظفو القضاء إلى مساعدة الضحايا والمذنبين على إبرام صفقات وذلك للحصول على نصيب من التعويضات المدفوعة.
    For example, in Canada a four-year initiative was launched in 1991 to mobilize individuals and communities to prevent violence against women and, by forming partnerships, to improve the capacity of the health, social services and justice systems to help victims and stop offenders. UN وعلـى سبيل المثال، بدأت في كندا في عام ١٩٩١ مبادرة مدتها أربع سنوات من أجل حشد اﻷفراد والمجتمعات المحلية لمنع العنف ضد المرأة، عن طريق تكوين المشاركات لتحسين قدرة النظر الصحية والخدمات الاجتماعية والنظم القضائية على مساعدة الضحايا ووضع حد للمجرمين.
    In December 1982, a women's shelter had been opened in Reykjavik, serving the whole of Iceland. Its aim was to help victims break free of violence and manage on their own; absolute anonymity was maintained. UN ١٠ - وقال لقد افتتح في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، مأوى للمرأة في ريجافيك، يخدم ايسلندا بأكملها، والغرض منه هو مساعدة الضحايا على التخلص من العنف وبتدبير أمورهم بأنفسهن، ويتبع أسلوب الكتمان المطلق لهوياتهن.
    In the past, four church women lost their lives while trying to help victims of violence in a war-torn country. UN وفي الماضي، فقدت أربع كاهنات أرواحهن أثناء محاولتهن مساعدة ضحايا العنف في بلد مزقته الحرب.
    I thought it would be gratifying to help victims of homicide through my forensic work, which it has been, and also, so much more. Open Subtitles حسبت إنه سيكون من الممتع مساعدة ضحايا الجنايات بواسطة عملي الجدلي وقد كان كذلك،
    Furthermore, the Center for Counseling and Protection of Women and Children of Lao Women's Union effectively operates to help victims of human trafficking and victims of domestic violence and sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، يعمل مركز الاستشارات والحماية للنساء والأطفال التابع للاتحاد النسائي في لاو بصورة حثيثة على مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وضحايا العنف المنزلي والاستغلال الجنسي.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    Moreover, criminal investigations and prosecutions can help victims to realize their right to the truth if the findings of such investigations and prosecutions are made available to interested parties. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لعمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية أن تساعد الضحايا على إعمال حقهم في معرفة الحقيقة إذا أُتيحت نتائج هذه التحقيقات والملاحقات القضائية للأطراف المعنية.
    The delegation should update the Committee on the proposed national programme to prevent trafficking in people, help victims and enable their social reintegration. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي للوفد أن يطلع اللجنة على آخر التطورات المتصلة بالبرنامج الوطني المقترح لمنع الاتجار بالأفراد ومساعدة الضحايا وتمكينهم من إعادة الادماج الاجتماعي.
    As a result, efforts to help victims are inadequate. UN كما أن جهود العناية بضحايا العنف ليست كافية.
    The Northern Territory Government introduced the Victims of Crime Assistance Act 2006 to establish schemes to help victims of violent acts with counselling and financial assistance. UN وأدخلت حكومة الإقليم الشمالي قانون ضحايا المساعدة الجنائية لعام 2006 لوضع نظام يساعد ضحايا أعمال العنف عن طريق تقديم المشورة والمساعدة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus